Haji

Hajiさん

2023/08/08 12:00

手に手に を英語で教えて!

運動会で子供が旗を持って演技したので、「生徒が手に手に旗を持ち、揃った動きをした演技は素晴らしかった」と言いたいです。

0 177
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 10:22

回答

・in hand

「手に手に」はin handと言います。
in handは様々な意味があり、このように「手にして、手持ちの」という意味の他に、「所有して」、「掌握して、掌中に」、「(仕事などが)着手して、進行中の、考慮(討議、準備)中の」等の意味がある言葉です。

例文
The students held flags in hand and moved in sync, which was a great performance.
「生徒が手に手に旗を持ち、揃った動きをした演技は素晴らしかった」

「持つ」はこの場合はholdと言います。
「持つ」というとhaveと思い浮かぶかもしれませんが、haveは、「ある」「所有している」といった長い状態を表す受動的なニュアンスがある一方で、holdは「掴む」「抱える」という一時的な動作を表す能動的なニュアンスがあります。
「揃った動き」move in syncと言います。
in syncは「と同期(協調・同調)して」という意味です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV177
シェア
ポスト