プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 763

I fell off my bike this morning. 今朝、自転車で転んじゃったんだ。 Fall off a bikeは直訳すると「自転車から落ちる」となります。自転車に乗っている際にバランスを失ったり、何かに衝突したりすることで自転車から落ちてしまう状況を指します。身体的なダメージを受ける事故を想起させる表現です。日常生活やスポーツの文脈で使われます。例えば、子供が自転車の乗り方を覚える過程で何度か落ちる様子や、プロの自転車レースで競争相手と接触して落車する場面などに使えます。 I took a spill on my bike this morning. 今朝、自転車で転んじゃったんだ。 I had a wipe out on my bike this morning. 今朝、自転車で転んじゃったんだ。 Take a spill on a bikeとWipe out on a bikeはどちらも自転車を運転中に転倒することを表しますが、ニュアンスに少し違いがあります。Take a spillは比較的軽度の転倒を指すことが多く、特に大きな怪我をしたわけではない場合に使われます。一方、Wipe outはより大きな転倒やクラッシュを表し、それが大きな怪我やダメージを引き起こした可能性があるという意味合いを含みます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 519

You can't turn back the hands of time. Let's move forward and not dwell on the past. 「時計の針を戻すことはできないよ。前を向いて行こう、過去に囚われるな。」 「You can't turn back the hands of time.」のフレーズは、「時間を巻き戻すことはできない」という意味で、過去の出来事や選択を変えることができないというニュアンスを表しています。後悔や失敗を振り返る時や、過去に戻って何かを変えたいと思う時に使われます。過去は変えられないので、前に進むしかないという哲学的なメッセージも含んでいます。 You can't change what's already happened. What's done is done. Let's just move forward. 「すでに起こったことは変えられないよ。過去は過去。これからは前を向いて進もう。」 You can't turn back the clock. There's no use crying over spilled milk. Let's move forward. 「時計の針を戻すことはできないよ。覆水盆に返らず。前を向いていこう。」 「What's done is done」は「すでに起きたことは変えられない」や「後悔しても仕方がない」などの意味を持ち、自分や他人が起こした過ちや失敗を指摘し、それについて何も変えられない現状を受け入れるべきだと示唆します。一方、「There's no use crying over spilled milk」も同様の意味を持ちますが、こちらは特に小さな間違いや失敗に対して使われ、それについて過度に悩んだり落ち込んだりするべきではないというニュアンスが含まれます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 634

You should not only brush your teeth, but also use an interdental brush after meals, the dentist told me. But what is an interdental brush in English? 「歯を磨くだけでなく、食事の後は歯間ブラシを使うように」と歯医者に言われました。でも、「歯間ブラシ」は英語で何というのでしょうか? インターデンタルブラシは、通常の歯ブラシでは落としにくい歯と歯の間の食べ残しやプラークを取り除くための専用のブラシです。特に矯正器具をつけている人や、歯の間隔が広い人、歯周病予防やケアが必要な人におすすめです。また、高齢者の介護の際にも利用されます。毎日の歯磨きの補助として使うのが一般的で、使用する際は歯と歯の間に優しく挿入してゆっくりと動かすことが重要です。 Your dentist might have recommended you to use a dental floss pick not only after brushing but also after meals. 歯医者は歯磨きだけでなく食後にも「デンタルフロスピック」を使うように推奨したかもしれません。 In addition to brushing my teeth, my dentist told me to use an interdental brush after meals. What is interdental brush in English? 歯磨きだけでなく、食後は歯間ブラシを使うように歯医者から言われました。しかし、「歯間ブラシ」は英語で何というのですか? Dental Floss Picksは主に食べ物の残りを歯間から取り除くために使用されます。一方、TePe Brushは特に歯列間ブラシとして知られ、歯間のプラークを取り除くために使用されます。これは歯間が広い人やブリッジや矯正器具を装着している人に特に有用です。一部の人々は、Floss Picksを日常的に使い、TePe Brushをより深いクリーニングが必要な時や定期的な歯科クリーニング後に使用します。しかし、これらは個々の口腔ケアのニーズと好みによります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 213

I'd rather you tell me before I get angry. 私が怒る前に言ってほしいんだけど。 このフレーズは、自分が怒る前に相手から何かを聞きたいという思いを表現するときに使います。たとえば、相手が何かを隠していたり、嘘をついていたりする場合などに使います。このフレーズを使うと、「怒るよりも前に事実を知らせてほしい」「隠さずに正直に話してほしい」という意思を伝えることができます。 I'd appreciate it if you tell me before I lose my temper. 私が怒る前に言ってほしいんだけど。 Please tell me what's going on before I blow my top. 怒りが爆発する前に、何が起こっているのか教えてください。 「I'd appreciate it if you tell me before I lose my temper」はフォーマルな表現で、落ち着いたトーンで怒りを制御する能力があると示しています。対照的に、「Let me know before I blow my top」はよりカジュアルで、感情が爆発する前に警告を求める、直接的で生々しい表現です。前者はプロフェッショナルな環境や公の場で、後者は親しい友人や家族との会話でより適切です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 312

I've always wanted a sashimi knife. 「ずっと刺身包丁が欲しかったんです。」 刺身包丁(Sashimi knife)は、魚を薄くスライスして刺身にするための専用の包丁で、料理人の技術を最大限に引き立てる役割を持っています。その切れ味の良さと、切断面を滑らかに仕上げることで、食材の味を引き立てます。また、刺身包丁は片刃であるため、左利き用と右利き用が分かれています。プロの料理人はもちろん、家庭でも特別な日やパーティーで刺身を提供する際に使うことがあります。 If anyone's wondering what to get me for my birthday, I've been wanting a Japanese slicing knife for a while. 誕生日プレゼントに何が欲しいか聞かれたら、前から欲しかった日本の刺身包丁がいいです。 I've always wanted a Yanagiba knife for slicing sashimi. 「私はずっと刺身を切るためのYanagiba包丁が欲しかったんです。」 Japanese slicing knifeは日本の包丁の一種を指す一般的な表現で、肉や魚をスライスするのに適しています。対して、Yanagiba knifeは特定の日本の切り身包丁を指し、特に寿司や刺身を調理する際に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは料理の種類や技術によってこれらの用語を使い分けます。例えば、特定の日本料理を作るときはYanagiba knifeを、より一般的な調理用途であればJapanese slicing knifeを使用するでしょう。

続きを読む