プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,192

Given the current pandemic, we couldn't hold our general assembly. So, I will take your leave now with this written statement as my regards. 現在のパンデミックの状況で、我々は総会を開催することができませんでした。したがって、この書面をもって挨拶に代えさせていただきます。それでは、失礼いたします。 「I will take your leave now」は、相手に対する敬意を表す英語表現で、直訳すると「あなたの許可を得て、今、去らせていただきます」となります。主に、フォーマルな場面やビジネスの場面で使用され、自分がその場を去ることを相手に伝える際に使われます。ただし、現代の日常英会話ではあまり使われない古風な表現でもあります。 Since we couldn't hold the general meeting due to the pandemic, I will bid you farewell now through this letter. コロナ禍で総会を開催できなかったため、この書面をもってあいさつに代えさせていただきます。 Since we cannot hold a general meeting due to the pandemic, I will take my leave of you now by means of this written message. パンデミックのために総会を開催できないので、この書面をもってあいさつに代えさせていただきます。 I will bid you farewell nowとI will take my leave of you nowはどちらも別れを表す表現ですが、ニュアンスと用途には微妙な違いがあります。I will bid you farewell nowはよりカジュアルな状況で使われ、友人との会話でよく聞かれます。一方、I will take my leave of you nowはよりフォーマルな状況や礼儀正しい状況で使われます。また、take my leaveは自分が去ることによって他人に不便をかけることを示唆することがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 260

You've wasted away, it's really worrying me. やつれてしまって、本当に心配だよ。 「Waste away」は、物理的または精神的に衰弱し、健康や力を失っていく様子を表す英語の表現です。「見る影もなくなる」「すっかりやつれる」などと訳すことができます。主に、病気や栄養失調、過度のストレス、悲しみなどにより、徐々に健康を害していく状況を指す言葉として使われます。病院のベッドでゆっくりと衰弱していく患者や、長期間の孤独やストレスで精神的に衰弱していく人を描写する際によく用いられます。 You've withered away since I last saw you, it's concerning. 最後に会ったときからずいぶんやつれてしまって、心配になるわ。 I was worried to see you've wasted away to nothing since you left home. 家を出てから、あなたが何もない状態に痩せこけてしまったのを見て、心配になりました。 Wither awayとWaste away to nothingはどちらも物事や人が徐々に衰えていく様子を表しますが、使われる状況やニュアンスには違いがあります。 Wither awayは主に植物が枯れる様子を表す際に使われますが、比喩的に人の力や健康、関係などが衰えていく様子を表すこともあります。 一方、Waste away to nothingは人の体調が大きく悪化し、極度のやせ細りや衰弱を経験する様子を強く表します。また、物事が完全になくなってしまうまで衰える様子を表す際にも使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,197

I'm getting a feeling of love when I see that person at work. その人を職場で見ると、恋の予感がします。 Feeling of loveは、直訳すると「愛情の感情」を意味します。愛する人に対して抱く温かさや幸せ、思いやりといった感情を表現するのに使われます。また、このフレーズは恋愛以外にも、親子、友人、ペットといった様々な関係性での愛情を示す際にも使えます。シチュエーションとしては、愛情を感じた瞬間や深い愛情を表現したい時、または誰かに対する感謝の気持ちを伝えたい時などに用いられます。 I just met someone at work who made my heart skip a beat. Love is in the air. 職場で心がときめく人に出会った。恋の予感がする。 There's a whiff of romance in the air since I met someone intriguing at work. 職場で興味深い人に出会ってから、恋の予感がするんだ。 Love is in the airは幸せなカップルがたくさんいたり、恋愛のムードが漂っているときに使います。一方、Whiff of romanceは特定の2人の間にロマンスが芽生え始めたときに使います。つまり、前者は一般的な雰囲気を表現し、後者は特定の関係の始まりを示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 702

He seems like your ideal person, doesn't he? 「彼はあなたの理想の彼氏みたいだね」 「Ideal person」は、「理想的な人物」や「理想の人」を指す英語表現です。恋愛や結婚のパートナー、ビジネスでの協力者やリーダー、教育者など、ある特定の状況や役割に最適な人物のことを指します。また、自己の理想像を示す表現としても使われます。具体的な状況に応じて、その人が持つべき品質、能力、価値観などが具体的に想定されます。 He sounds like a dream partner. 「彼はまさに理想の彼氏だね。」 You've found the one, haven't you? 理想の彼氏を見つけたんだね。 Dream partnerは理想的なパートナーを指し、その人が持つべき特性や特徴を想像して使います。一方、The oneは特定の人を指し、あなたがその人と一緒にいたいと思うほどその人を特別に思っていることを表します。Dream partnerは抽象的な概念で、まだ出会っていないかもしれませんが、The oneは具体的な存在で、すでに出会っているか、または確信を持っている相手を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 312

The liquid that protects the baby in the womb is called amniotic fluid in English. おなかの赤ちゃんを保護している液体は英語でamniotic fluidと言います。 羊水とも呼ばれる「Amniotic fluid」は、胎児が子宮内で成長する際に重要な役割を果たします。胎児を保護し、成長や発達を支え、胎児が呼吸や消化を学ぶのを助けるなどの役割があります。医療や健康に関する話題、特に妊娠、出産、産科学、胎児の健康について話す際に使用されます。さらに、羊水の量や状態は、胎児の健康状態を示す重要な指標でもあります。 In English, the fluid that protects the baby in the womb is called amniotic fluid. 英語では、おなかの赤ちゃんを保護する液体は「羊水」ではなく、「アミオティックフルイド」と呼びます。 The fluid that protects the baby in the womb is called the amniotic fluid. おなかの赤ちゃんを保護している液体は、「羊水」と呼ばれ、英語では amniotic fluidといいます。 Watersは主に妊娠や出産の文脈で使われ、母親の「羊水が破れる」状況を指します。これは出産が近いことを示す一般的な兆候です。「Waters broke」という表現は非常に一般的です。一方、Amniotic sacはより医学的な用語で、胎児を保護する羊水を含む膜のことを指します。ネイティブスピーカーは医療の文脈や、特に詳細な説明が必要な場合にamniotic sacを使用します。日常的な会話ではあまり使われません。

続きを読む