プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 282

She's about to give birth any moment now. 彼女はもうすぐ産むでしょう。 「To be born」は、「生まれる」という意味の英語のフレーズです。文字通り、人間や動物が母親の体から出てきてこの世に誕生する状態を指します。また、比喩的に新しいアイデアやプロジェクトが始まることを指すこともあります。例えば、「彼は日本で生まれた」は「He was born in Japan」となり、「新しいアイデアが生まれた」は「A new idea was born」となります。誕生日を表すときや、自己紹介、出身地について語るときなど、さまざまなシチュエーションで使われます。 The kittens are about to come into existence, she's in labor now. 子猫たちがもうすぐ誕生します、彼女は今、陣痛が始まっています。 The cat, close to giving birth, looks distressed, but soon her kittens will spring into life. 出産間近の猫は苦しそうにしていますが、もうすぐ彼女の子猫たちは生命を得るでしょう。 Come into existenceは、物事が初めて生み出された、または形成されたことを指すのに対し、Spring into lifeは、何かが突如活気づいたり活動を開始したりすることを指します。例えば、新しい会社が設立されたときは come into existence が適切で、一方、パーティーが盛り上がり始めたときは spring into life が適切です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 249

Please skip the first line due to a misprint, and start solving the problem from the second line. ミスプリントがあったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。 「The first line」は英語で、「一番最初の行」や「最初の一行」を意味します。物語、詩、映画、曲など、ある作品の始まりの部分を指す場合に使われます。また、ビジネスや技術の文脈では、生産ラインやサービスラインの最前線を指すこともあります。使えるシチュエーションは広範で、文脈によってその意味は変わります。 Please skip the first line due to a misprint and start solving the problems from the second line. 誤植があったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。 Skip the initial line due to a misprint, and start solving the problem from the second line. ミスプリントがあったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。 The opening lineは本や映画、スピーチなどの最初のセンテンスを指すことが多いです。一方、The initial lineはより一般的で、あらゆるプロジェクトやプロセスの最初の部分を示すことができます。The initial lineはまた、図やグラフにおける最初の線を指すこともあります。したがって、使い分けは主に文脈によるものです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 232

This morning was the coldest of the winter, wasn't it? It must be the last big chill before spring comes. 「今朝はこの冬最も寒かったね、そうじゃない? 春が来る前の最後の大寒波だったんじゃないかな。」 「今朝は今冬一番寒かったね?」という意味です。対話者がその寒さを共有していることを前提にしており、共感を引き出すための表現です。また、最後のwasn't it?は確認の意味も含んでいます。使われるシチュエーションは、例えば友人や同僚とのカジュアルな会話の中で、その日の天候について話題を振る際などです。 This morning was the last big chill of the winter, wasn't it? 「今朝はこの冬最後の大寒さだったね?」 This morning was the final freeze of the winter, wasn't it? 「今朝はこの冬最後の冷え込みだったね?」 基本的に、big chillとfinal freezeは同じ意味を持つ表現で、どちらも冬の最後の冷え込みを指します。しかし、big chillは特に厳しい寒さを示すのに対し、final freezeは気温が氷点下に下がる最後の時期を指すという微妙な違いがあります。したがって、寒さの度合いが非常に厳しかった場合にはbig chillを、寒さがそれほどでもないが氷点下になった最後の日を指す場合にはfinal freezeを使うことが考えられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 256

We should be careful, there might be a flood warning due to the heavy rain increasing the river level. 「大雨で川の水位が上がっているから、洪水警報が出るかもしれないから気を付けよう。」 「Flood warning」は「洪水警報」という意味で、大雨や台風、雪解けなどによる水位の急上昇により、潜在的な洪水の危険性があるときに気象情報機関などが発令します。これは、人々が必要な対策を取るように警告するためのもので、地元住民に避難準備や財産の保護を促すシチュエーションで使われます。また、洪水警報は放送、SNS、携帯電話など多様な手段で伝えられます。 We should be careful, there might be a flood alert due to the heavy rain and the rising river in front of us. 「大雨で目の前の川が増水しているから、洪水警報が出るかもしれないから気をつけよう。」 We should be careful, a flash flood warning might be issued because of the heavy rain and the river rising in front of us. 「大雨で目の前の川が増水しているから、洪水警報が出るかもしれない。だから気をつけよう。」 Flood alertは、可能性として洪水が発生することを知らせるために使われます。一方、Flash Flood Warningは、すでに洪水が発生しているか、または非常に近いうちに発生することが確実であることを警告するために使われます。つまり、Flood alertは予防的な措置を促すものであり、Flash Flood Warningは緊急的な行動を必要とする状況を示すものです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 383

You made a mistake, but there's no use crying over spilled milk. Let's focus on doing better next time. ミスをしたけど、後悔しても仕方がないんだ。次回に向けて頑張ろう。 「There's no use crying over spilled milk」は英語のことわざで、「覆水盆に返らず」に相当します。すでに起こってしまったことについて後悔しても仕方がない、という意味を持ちます。ミスをした後や、望まない結果になった時などに用いられ、その状況を受け入れて前に進むべきだと励ます際に使われます。 Don't beat yourself up over it. What's done is done. Let's focus on doing better next time. それを悔やんでもしょうがないよ。もう終わったことは終わったこと。次回に向けて頑張ろう。 Well, there's no point crying over split peas. Let's just learn from this and move on. 「まあ、こぼれた豆を嘆いても仕方がないよ。これからは学んで前に進もう。」 「What's done is done」は、「すでに起こったことは変えられない」という意味で、過去の出来事に対する後悔や反省を表すときに使います。「No point crying over split peas」は、「後悔しても仕方がない」という意味で、「No point crying over spilt milk」と同じ意味です。ただし、前者は一般的な表現で、後者はあまり一般的ではなく、よりカジュアルな文脈で使われます。

続きを読む