rise

riseさん

2023/06/09 10:00

最初の1行 を英語で教えて!

ミスプリントがあったので、「最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 268
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・The first line
・The opening line
・The initial line

Please skip the first line due to a misprint, and start solving the problem from the second line.
ミスプリントがあったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。

「The first line」は英語で、「一番最初の行」や「最初の一行」を意味します。物語、詩、映画、曲など、ある作品の始まりの部分を指す場合に使われます。また、ビジネスや技術の文脈では、生産ラインやサービスラインの最前線を指すこともあります。使えるシチュエーションは広範で、文脈によってその意味は変わります。

Please skip the first line due to a misprint and start solving the problems from the second line.
誤植があったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。

Skip the initial line due to a misprint, and start solving the problem from the second line.
ミスプリントがあったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。

The opening lineは本や映画、スピーチなどの最初のセンテンスを指すことが多いです。一方、The initial lineはより一般的で、あらゆるプロジェクトやプロセスの最初の部分を示すことができます。The initial lineはまた、図やグラフにおける最初の線を指すこともあります。したがって、使い分けは主に文脈によるものです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 20:45

回答

・the first line

例文:
I apologize for the misprint. Please skip the first line and start solving the problems from the second line.
(誤植があったので、最初の1行は飛ばして、2行目から問題を解いてください。)

「最初の1行」は英語で "the first line" です。
"line" をつかって「行」を表すことができます。

例文:
Please proceed to the next line for the instructions.
(次の行に進んで、指示をお読みください。)

例文:
I apologize for the confusion caused by the incorrect information in the third line.
(3行目の誤った情報による混乱について、お詫び申し上げます。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV268
シェア
ポスト