プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「彼女、どのユーチューバーが好きなのかな?」くらいの、独り言のような自然なニュアンスです。 相手に直接質問するより、ふと気になったことを口に出した感じ。友達と「あの子、どんな動画見るんだろうね?」と話している時や、プレゼント選びで相手の好みを推測する時などにピッタリです。 I wonder which YouTubers she likes. 彼女、どのユーチューバーが好きなんだろう。 ちなみに、このフレーズは「彼女ってどんなユーチューバーが好きそう?」と、相手の推測を聞く時にピッタリだよ。好きな子の話で盛り上がっている時や、プレゼント選びの参考に「そういえばさ、」みたいな感じで気軽に使えるよ! I wonder which YouTubers she's into. 彼女、どんなユーチューバーが好きなんだろう。
今日の写真はホテルに戻ってから編集するね」という感じです。 旅先で友人や家族と一緒にいて、撮った写真をすぐに見たいと言われた時などに「後でホテルでやるから待ってて!」と伝える場面で使えます。これからやること(未来の予定)をカジュアルに伝える、ごく自然な表現です。 I'm gonna edit today's photos back at the hotel. ホテルに戻ったら今日の写真編集するよ。 ちなみに、この一言は「今日の写真はホテルに戻ってから作業するね」という感じで、会話の流れで補足情報を付け加える時に便利です。例えば、撮影後に「この後どうする?」と聞かれた時などに、自分の予定をさりげなく伝えるのにぴったりです。 I'll work on editing today's photos back at the hotel. ホテルに戻ったら今日の写真の編集をしよう。
「パレードのために場所を取っておかなきゃ!」という感じです。お祭りや花火大会、イベントなどで、良い場所を確保するために早めに行ってシートを敷いたり、誰かが残って場所をキープしたりする状況で使えます。友人や家族との会話で気軽に使える表現です。 Hey, the parade starts in an hour. We have to save a spot for the parade. ねえ、パレードは1時間後に始まるよ。席取りしなくちゃ。 ちなみに、「We've got to stake out a good spot for the parade.」は「パレードのために良い場所を取っておかないとね!」という感じです。花火大会やお花見などで、友達や家族と「いい場所を確保しなきゃ!」と話す時にぴったりの、わくわくした気持ちがこもったカジュアルな表現です。 We've got to stake out a good spot for the parade. パレードのいい場所を確保しなくちゃ。
「to affect the pace of aging」は「老化のペースに影響を与える」という意味。 生活習慣や環境が、人が老いていく速さを速めたり遅くしたりする、という文脈で使われます。例えば「運動は老化のペースをゆるやかにする」のように、健康や美容の話でよく出てくる表現です。 Lifestyle can certainly affect the pace of aging to some extent. ライフスタイルはある程度、老化のペースに影響を与えます。 ちなみに、"to influence how quickly you age" は「老化のスピードを左右する」という意味で使えます。例えば、健康の話で「ちなみに、ストレスって老化のスピードに影響するらしいよ」のように、見た目や体の若々しさに良くも悪くも影響を与える、というニュアンスで気軽に付け加えたい時にぴったりです。 Your lifestyle can certainly influence how quickly you age. あなたのライフスタイルは、確かに老化の速さに影響を与えます。
「新築の家が飛ぶように売れている」という意味です。「棚から飛んでいく」という比喩で、商品がものすごい勢いで売れて、あっという間になくなる様子を表します。 住宅だけでなく、人気のゲーム機や限定品など、発売と同時に売り切れるような商品に対して「すごい人気だね!」というニュアンスで使えます。 Even with prices going up, newly built homes are flying off the shelves. 物価は上がっているにもかかわらず、新築住戸が飛ぶように売れています。 ちなみに、"Newly built homes are selling like hotcakes." は「新築の家が飛ぶように売れている」という意味です。焼きたてのホットケーキがあっという間になくなる様子から「ものすごい勢いで売れる」というニュアンスを表します。友人との会話などで、何か人気の商品やサービスの話題が出た時に使えるカジュアルで便利な表現ですよ。 Even with prices going up, newly built homes are selling like hotcakes. 物価は上がっているにもかかわらず、新築住戸が飛ぶように売れてます。