プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 99

You're overthinking it, Mom. Everything will be fine. 心配しすぎだよ、お母さん。すべてうまくいくよ。 「You're overthinking it」は、相手が物事を過度に深く考えすぎていると感じたときに使われるフレーズです。ニュアンスとしては、相手にリラックスして直感を信じるよう促す意味合いがあります。シチュエーションとしては、日常の些細な決断や問題解決の場面で、相手が細部にこだわりすぎて動けなくなっているときなどに適しています。例えば、友人が簡単な選択に迷っているときや、同僚がプロジェクトに対して極端に慎重になっているときに使えます。 You're worrying too much, Mom. お母さん、心配しすぎだよ。 Don't stress yourself out. You're worrying too much, Mom. 心配しすぎだよ、お母さん。 You're worrying too much.は、相手が何かに対して過度に心配していると感じた時に使います。例えば、試験や仕事の結果について過剰に不安を抱いている友人に対して。この表現は、心配が過剰であることを指摘し、少しリラックスするよう促すニュアンスがあります。 Don't stress yourself out.は、相手がストレスを抱えている状況やプレッシャーを感じている時に使います。例えば、仕事の締め切りに追われている同僚に対して。この表現は、無理をせず、自分のペースで進めるように促す優しいアドバイスのニュアンスがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 91

Let's change it up and try a different approach this time. 今回は色を替え品を替えて、別のアプローチを試してみましょう。 「change it up」は「変化をつける」や「気分転換をする」というニュアンスがあります。同じことを繰り返すことに飽きたり、マンネリ化した状況を打破したい時に使います。例えば、毎日のルーティンが退屈に感じた時や、いつも同じメニューの食事に飽きた時などに「Let's change it up!(気分転換しよう!)」と言えます。ビジネスでも、会議の進行方法を変えたり、新しいアイデアを試す場面でも使えます。 Let's mix things up and try different approaches. 色々な手段を用いてみましょう。 We switch things up to keep it fresh. 色を替え品を替えて新鮮さを保つんです。 「Mix things up」は、日常のルーティーンや活動に変化を加えて新鮮さを保つという意味で使われます。例えば、毎日の運動ルーティンに変化を加えたり、新しい趣味を試す時に使います。「Keep it fresh」は、特に関係性やコンテンツを新鮮で興味深く保つことに焦点を当てます。例えば、長期的な関係をマンネリ化させないために使ったり、ブログやソーシャルメディアの内容を定期的に更新する時に使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 111

The light has gone out in my room. 部屋の照明が切れました。 The light has gone out. のニュアンスは、物理的な光が消えたという直接的な意味だけでなく、比喩的に希望や活力が失われた状況を示すこともあります。このフレーズは、電球が切れたときやキャンドルが消えたときなど、実際の光源が消えたシチュエーションで使えます。また、人生の困難な時期や失望を表現する際にも用いられます。例えば、愛する人を失った後の心情を表現する際に「心の光が消えた」という意味で使われることがあります。 The light bulb is burnt out in my room. Could you please have someone replace it? 部屋の照明が切れています。どなたか交換していただけますか? The light is out in my room. 部屋の照明が切れました。 「The light bulb is burnt out.」は、電球が切れていることを具体的に指します。例えば、電球を交換する必要がある場合に使います。一方、「The light is out.」は、部屋やエリアが暗いことを示す一般的な表現で、電球が切れた場合やスイッチがオフになっている場合、停電なども含まれます。日常会話では、「The light is out.」の方が広範囲な状況に対応して使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 98

Now's your chance to impress the boss—seize the opportunity! 今が上司に印象を与えるチャンスだ—この機会を逃すな! 「Seize the opportunity」は、チャンスを逃さずに掴むという意味です。積極的に行動し、好機を活かす姿勢を表します。例えば、キャリアアップのための昇進の話が出た時、ビジネスチャンスが訪れた時、または特別なイベントやプロジェクトに参加する機会がある時に使えます。状況を見極めて、迅速かつ果敢に行動することが求められる場面で特に有効です。このフレーズを使うことで、前向きで積極的な態度を伝えることができます。 Take advantage of the chance to showcase your skills in the upcoming project. 次のプロジェクトで自分のスキルを披露するチャンスを逃さないでください。 Let's make the most of the moment and show everyone what we can do! この瞬間を最大限に活かして、みんなに私たちの実力を見せつけよう! 「Take advantage of the chance」は、特定の機会やチャンスを逃さず活用することを強調します。例えば、仕事で重要なプロジェクトに参加する機会がある時に使います。「Make the most of the moment」は、現在の瞬間や状況を最大限に楽しむことを意味します。例えば、友人との楽しい時間を過ごしている時に使います。この二つのフレーズは、前者が具体的なチャンスを指し、後者が今この瞬間を楽しむことを強調する点で異なります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 106

In financial media, how do you say 出資元本割れ in English? 金融メディアでは、「出資元本割れ」は英語でどう言いますか? Capital loss(キャピタルロス)は、資産を購入時の価格よりも低い価格で売却した際に生じる損失を指します。例えば、株式、不動産、またはその他の投資商品を売却する際に、購入価格よりも安く売れた場合に発生します。投資家や企業が資産のポートフォリオを評価する際や、税務申告で損失を計上する時にこの用語が使われます。つまり、投資活動において損失が発生した場合の具体的な金額や状況を説明する際に役立ちます。 What does '出資元本割れ' mean in financial media? 「出資元本割れ」は金融メディアで何と言いますか? It means 'underwater' in English. それは英語で「underwater」と言います。 In financial media, how do you say 出資元本割れ in English? 金融メディアで「出資元本割れ」は英語でどう言いますか? Underwaterは、投資や住宅ローンが負債額を下回る価値になった状況を指します。例えば、「My mortgage is underwater」というと、住宅ローン残高が住宅の市場価値を上回っていることを意味します。一方、「Taking a hit on the principal」は、元本に損失を被ることを指し、投資で元本が減少した場合に使われます。例えば、「We took a hit on the principal when the stock market crashed」というと、株式市場の暴落で元本が減少したことを意味します。

続きを読む