Hanada

Hanadaさん

2024/03/07 10:00

頬骨 を英語で教えて!

メイクの時に「頬骨にチークをのせる」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?

0 56
gxuanjin

gxuanjinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChinaChina

2024/07/07 21:43

回答

・cheekbone

頬骨にチークをのせるは英語でapply blush on cheekbonesと言います。blushはチークの意味で、applyでは「塗る、つける」の意味です。
化粧品を使うには、基本的に「apply+名詞」で表します。例えば、apply makeupは「メイクをする」の意味になります。

例文
The high cheekbones and relatively big eyes highlight his facial features.
高い頬骨と大きな目が、彼の顔の特徴を際立たせている。

We suggest applying your blush in a straight line from your ear toward the center of your face, following the natural line of your cheekbones.
チークは耳から顔の中心に向かって、頬骨の自然なラインに沿って一直線に塗ることをお勧めします。

役に立った
PV56
シェア
ポスト