プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 122

We're going to celebrate our victory with some fine wine! 「勝利の美酒で祝おう!」 「fine wine」は、高品質で熟成されたワインを指し、洗練された味わいや香りを持つことが特徴です。この表現は、ワインそのものだけでなく、高級感や贅沢さを伴うシチュエーションでよく使われます。例えば、特別なディナーや祝いの席、ビジネスの接待などで提供されることが多いです。また、時間をかけて成熟するという意味合いから、人や物事が経験を積んで価値が増す様子を比喩的に表現する際にも使われます。 Here's to savoring the exquisite wine of victory! 勝利の美酒を味わおう! We celebrated our victory with some top-shelf wine. 私たちは勝利の美酒を高級ワインで祝いました。 「Exquisite wine」は、特にそのワインが美味で、風味や品質が卓越していることを強調する際に使われます。例えば、高級レストランでソムリエから紹介されるワインに対して使うことが多いです。「Top-shelf wine」は、高級で価格も高いワインを指す際に使われます。バーや酒屋で「top-shelf」として陳列されている高級品というニュアンスがあります。日常会話で「exquisite」は味や品質を強調し、「top-shelf」は価格やステータスを強調する場面で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 77

What is the English term for 反射区 that we use in yoga class? ヨガクラスで使う「反射区(ツボ)」は英語でなんというのですか? 「reflex zone(リフレクソゾーン)」は、主にリフレクソロジーやマッサージに関連する用語で、体の特定の部分が他の部位や臓器と結びついていると考えられるゾーンのことを指します。例えば、足の特定の部位を刺激することで、対応する臓器や体の部分に効果があるとされます。この概念はリフレクソロジーの施術中や、自己マッサージでリラックスや健康促進を図る際に使われます。日常会話では、健康やマッサージに関心がある人々の間で特に使われることが多いです。 What is the term for reflex area used in a yoga class in English? ヨガクラスで使う「反射区(ツボ)」は英語でなんというのですか? What do you call 反射区 (ツボ) in English when used in a yoga class? ヨガクラスで使う「反射区(ツボ)」は英語でなんというのですか? Reflex areaとPressure pointは、どちらも身体の特定の部位に関連していますが、使用されるシチュエーションやニュアンスに違いがあります。Reflex areaは主にリフレクソロジーや足つぼマッサージで使われ、身体の特定の臓器やシステムに対応するエリアを指します。一方、Pressure pointは鍼灸や武道でよく使われ、特定の痛みや緊張の緩和、または攻撃に効果的な点を指します。日常会話では、リラックスや健康管理の文脈で使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 65

When we need to acquire more supplies, we usually say make a purchase. 在庫を仕入れる必要があるときは、通常「購入する」と言います。 「purchase」は「購入する」という意味を持ち、商品やサービスを買う行為を指します。日常の買い物から大規模な取引まで幅広く使われます。例えば、スーパーで食料品を買う場合や、オンラインで電子機器を注文する場合などに使用されます。「buy」とほぼ同じ意味ですが、ややフォーマルなニュアンスがあります。ビジネスの文脈では、契約書や報告書などで「purchase」を使うと信頼性が高まることがあります。 What is the English term for 買い入れ when referring to purchasing and acquiring goods? 「買い入れ」を指す英語の用語は何ですか? What is the English term for 買い入れ when procuring items? 買い入れを英語で何と言いますか? 「Acquisition」と「Procurement」は、どちらも「取得」や「調達」を意味しますが、使い分けが異なります。「Acquisition」は、企業が他の企業を買収する場合や高価な資産(例えば、不動産やアート)を取得する場合に使われます。一方、「Procurement」は、企業や組織が日常業務で必要な物品やサービスを調達する場合に使用されます。例えば、オフィス用品やITサービスの購入などです。日常会話では「Procurement」がより一般的で、ビジネスシーンでよく使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 93

What do you call it in English when you apply heat and pressure to bond materials together? It's called heat sealing. 材料を接着するために熱と圧力を加えることを英語で何と言いますか?それは「heat sealing」と言います。 Heat sealing(ヒートシーリング)は、熱を利用してプラスチックや他の熱可塑性材料を密封する技術です。主に食品包装、医療用パッケージ、電子部品の密封などで使われます。例えば、食品の鮮度を保つためのビニール袋の密封や、医薬品の無菌パックの作成などで頻繁に使用されます。ヒートシーリングは、内容物を外部の湿気や汚染から保護し、長期間の保存や輸送を可能にする重要な工程です。 What do you call it in English when you apply heat and pressure to secure something? It's called thermal bonding. 熱と圧力を加えて何かを固定する時、これは英語で何と言いますか? それは熱圧着といいます。 What do you call 熱圧着 in English when you apply heat and pressure to bond materials? 熱と圧力を加えて材料を接合する時、「熱圧着」は英語でなんというのですか? 「Thermal bonding(熱接着)」と「Thermal welding(熱溶接)」は、日常会話で使われることは少ないですが、特定の状況で異なるニュアンスがあります。Thermal bondingは主に繊維やフィルムなどを接着するプロセスに使われ、接着剤を使わずに熱で材料を結びつける場合に言います。一方、Thermal weldingは金属やプラスチックなどの硬い材料を溶かして一体化する際に使われ、より強固な結合が求められる場合に使用されます。言い換えれば、bondingは「接着」、weldingは「溶接」と考えるとわかりやすいです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 162

You won't get a second chance if you mess up again. 次にミスしたら二度目はないぞ。 「You won't get a second chance.」は、「次のチャンスはないよ」や「次はないよ」といった意味で使われます。このフレーズは、重要な決断や行動が一度きりの機会であることを強調するために使われます。例えば、試験や面接、重要なビジネスのプレゼンテーションなどで失敗が許されない状況で使用されます。また、スポーツや競技での重要な場面、恋愛や人間関係における重大な局面でも用いられます。このフレーズは、真剣さや緊張感を高めたいときに効果的です。 This is your last warning. If you mess up again, there won't be a second chance. これが最後の警告だ。次にミスしたら二度目はないぞ。 Don't blow your only shot. 二度目はないぞ。 This is your last warning.は、特定の行動や態度を改める必要があると強調する時に使います。例えば、子供が何度もルールを破った場合などです。一方、Don't blow your only shot.は、絶好のチャンスを逃してはいけないと強調する時に使います。例えば、重要な面接や試合前に友人を励ます場面です。Last warningは繰り返しに対する最終通告で、Only shotは一度限りの機会への注意喚起です。

続きを読む