プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「Lying on your side」は、文字通り「横向きに寝転がっている」状態のことです。ベッドやソファでリラックスしている時、本を読んだりスマホを見たりするカジュアルな場面でよく使います。日本語の「横になる」や「ゴロゴロする」に近い、くつろいだニュアンスの言葉です。 I try to lie on my side every two hours to prevent pressure sores. 2時間おきに褥瘡予防のため側臥位になるようにしています。 ちなみに、Lateral positionは「横向きの姿勢」という意味で、医療やフィットネスの現場でよく使われます。例えば「Lateral positionで寝てください」は「横向きで寝てください」という意味です。また、ビジネスでは役職が変わらない「水平異動」を指すこともありますよ。 I make sure to get into a lateral position every two hours. 2時間おきに側臥位の体勢になるようにしています。
モノポリーでおなじみの「共同基金」のこと。ゲームでは良いことも悪いことも起こるカード置き場ですね。 実生活では、地域のみんなのためにお金を集める「共同募金」や「慈善団体」を指します。困った人を助けるための、みんなの共有財産というニュアンスです。 I made a donation through the Community Chest. 赤い羽根の共同募金を通じて寄付をしました。 ちなみに、"charity drive"は単なる「募金」だけでなく、衣類や食料などを集める活動も指す言葉です。会社や学校、地域で特定の期間に行うイベント的なニュアンスが強く、「年末のフードドライブ」のように使えますよ。 I donated to the Community Chest through their charity drive. 赤い羽根の共同募金のチャリティー活動を通じて寄付しました。
「一個売り」「バラ売り」という意味で、セットではなく一つから買えるよ!という時に使います。 例えば、ケーキ屋さんで「ホールじゃなくて1ピースだけ欲しいな」という時や、お寿司を「1貫から注文できます」と伝えたい時にぴったり。量り売りではなく、個数で値段が決まる商品に使われるのがポイントです。 It's helpful that this fabric is sold by the piece, so I can buy just what I need. この布地は必要な分だけ買える切り売りなので助かります。 ちなみに、「Available by the slice.」はピザやケーキなどが「1切れから買えますよ」という意味で使われる便利な表現です。ホールや丸ごとじゃなくても気軽に試せるので、お店の看板やメニューでよく見かけますよ! It's so helpful that this fabric is available by the yard. この布地がヤード単位で買えるのは本当に助かります。
「ペリジー」は、月や人工衛星が地球に最も近づく点のこと。物理的な「最接近点」を指す言葉ですが、比喩的に「人気の絶頂」や「物事のピーク」といった意味で使うとおしゃれなニュアンスになります。日常会話よりは、少し知的な雰囲気を加えたい文章やスピーチで使うと効果的です。 The supermoon occurs when the Moon is at its perigee, the closest point to Earth in its orbit. スーパームーンは、月がその軌道上で地球に最も近づく点である近地点にあるときに起こります。 ちなみに、「The Moon's closest point to Earth」は、月が地球に一番近づく地点のことだよ。日本語だと「近地点(きんちてん)」だね。スーパームーンの話題が出た時に「その日は月が近地点にあるから大きく見えるんだ」みたいに、ちょっとした豆知識として会話に挟むと「へぇ!」ってなるかも! The point where the Moon is at its closest to Earth is called the perigee. 月が地球に最も近づく点は近地点と呼ばれます。
「to tide you over」は「とりあえずこれでしのいでね」というニュアンスです。 ちゃんとしたものが手に入るまでの「つなぎ」や「一時しのぎ」として、お金や食べ物などを渡す時に使えます。 例:「夕食までお腹すくでしょ?このクッキーでとりあえずしのいでね。」 This is just a part-time job to tide me over until I find a full-time position. これは正社員の仕事が見つかるまでの口しのぎのアルバイトです。 ちなみに、"to keep you going" は「これを励みに頑張ってね!」「これで元気出して!」というニュアンスで使えます。大変な作業や勉強の最中にいる相手に、コーヒーやお菓子などを差し入れする時なんかにピッタリの、思いやりが伝わる一言です。 It's just a part-time job to keep me going until I find something permanent. これは定職が見つかるまでの口しのぎのアルバイトだよ。