プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 330
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「野菜とお肉を一口大に切ってね」という意味の、とても自然で分かりやすい表現です。料理のレシピや、家族や友達に「これ、食べやすい大きさに切っといて!」とお願いする時など、日常的な場面で気軽に使える便利なフレーズですよ。 Could you cut the vegetables and meat into bite-sized pieces? お野菜とお肉を一口サイズに切ってくれる? ちなみにこのフレーズは、料理のレシピで「野菜とお肉をゴロゴロした感じに切ってね」と伝える時によく使われます。「chop」はザクザク切る感じで、「chunks」は不揃いな塊のこと。カレーやシチューなど、具材の食感を残したい料理にぴったりの表現ですよ! Hey, could you chop the vegetables and meat into bite-sized pieces for me? ねぇ、お野菜とお肉を一口サイズに切ってくれる?

続きを読む

0 327
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「天文学的な数字」という意味で、想像もつかないほど莫大な金額や数値を表すときに使います。「彼の年収は天文学的数字だ」のように、桁外れでビックリするような状況にピッタリ。ビジネスの費用や国家予算、宝くじの当選額など、とにかく「デカすぎる!」と感じた時に使える便利な表現です。 That's such an astronomical figure that I can't even begin to imagine. それは天文学的な数字すぎて、想像すらできません。 ちなみに、「A mind-boggling number.」は、単に「すごい数」というだけでなく、「天文学的な数字で頭がクラクラする…」といったニュアンスで使います。想像を絶するほど桁外れな数や量に対して、驚きや呆れる気持ちを込めて口にする感じです。 That's such a mind-boggling number, I can't even begin to imagine. それは想像もつかないほどの天文学的な数字ですね。

続きを読む

0 190
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「飛行機に乗っている人」のことです。 機内アナウンスで「お客様」を指す丁寧な表現としてよく使われますが、日常会話では少し硬い印象。ニュースで「乗客」を指す時や、単に「飛行機に乗ってる人」と客観的に説明したい時にピッタリです。 He is a person on board a flight, so he is currently unreachable. 彼は機上の人なので、現在連絡が取れません。 ちなみに、「A passenger on the plane.」は、飛行機に乗っていた不特定多数の中の一人、というニュアンスで使われます。事件や面白い出来事が起きた時、「乗客の一人がね…」と、特定の誰かではなく、その場にいた誰かとして話のきっかけを作るのにピッタリな表現ですよ。 He is currently on a flight. 彼は今、飛行機に乗っています。

続きを読む

0 383
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A poor soul」は、不運な人や気の毒な人に対して「かわいそうな人だなぁ」と同情や哀れみを込めて使う言葉です。深刻な場面だけでなく、ちょっとした失敗をした友人などに「やれやれ、かわいそうに」と冗談っぽく使うこともできます。 That poor soul just missed the bus after running for it. あのかわいそうな人、走ってきたのにバスに乗り遅れちゃったね。 ちなみに、"A poor thing" は「かわいそうに」という同情や哀れみの気持ちを表す言葉です。人だけでなく、動物や物に対しても使えます。例えば、雨に濡れた子猫を見て "Oh, you poor thing!"(あら、かわいそうに!)と言ったりします。少し見下した皮肉なニュアンスで使われることもあります。 He ran all the way to the bus stop, but it left right in front of him. Poor thing. 彼はバス停までずっと走ってきたのに、目の前で行ってしまった。かわいそうに。

続きを読む

0 145
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう満員です」「いっぱいです」という意味です。ホテルやレストランの予約、イベント会場、乗り物などが定員に達した時に使います。物理的なスペースだけでなく、仕事が手一杯で「これ以上は無理!」という時にも使える便利な表現です。 We had to stop letting people in because we're at full capacity. 定員に達したため、入場をお断りしなければなりませんでした。 ちなみにこのフレーズは、レストランやバーで閉店時間前でも「今夜はもうお客さんを入れられません」と伝える時の決まり文句です。満席やラストオーダー終了、片付け開始など理由は様々。少し残念な気持ちを込めて、丁寧かつきっぱり断るニュアンスで使われます。 We're not taking any more customers tonight because we've reached capacity. 定員に達したため、今夜はこれ以上お客様をご案内できません。

続きを読む