プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 313
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Miss the boat」は「チャンスを逃す」「好機を逸する」という意味です。文字通り船に乗り遅れるのではなく、流行やセール、絶好の機会などに乗り遅れて「あー、やっちゃった!」と後悔するニュアンスで使われます。 If you hesitate too long, you're going to miss the boat on this offer. ぐずぐずしていると、このオファーという大きなチャンスを逃すことになるよ。 ちなみに、「Let a golden opportunity slip through your fingers.」は、「せっかくの絶好のチャンスをみすみす逃す」という後悔やもったいなさを表す表現だよ。例えば、告白する勇気がなくて好きな人を他の人に取られちゃった時とか、迷ってるうちに限定品が売り切れた時なんかに「あ〜、逃しちゃった!」って感じで使えるよ。 If you hesitate any longer, you'll let a golden opportunity slip through your fingers. これ以上ためらっていると、絶好のチャンスを逃すことになるよ。

続きを読む

0 355
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「泣いてもいいんだよ」という、相手を優しく慰める言葉です。悲しみや悔しさで涙をこらえている人に対し、「感情を抑えなくていいよ」「泣くのは自然なことだよ」と寄り添う気持ちを伝えます。 落ち込んでいる友人や、試合に負けて悔しがる子供など、相手を安心させたい時にぴったりのフレーズです。 Hey, it's okay to cry if you need to. ねぇ、泣きたい時は泣いていいんだよ。 ちなみに、「Let it all out.」は「全部吐き出しちゃいなよ!」という意味で、友達が悩みや不満を溜め込んでいる時に「我慢しないで、思ってること全部言っていいんだよ」と、気持ちを楽にさせてあげるために使う優しい一言です。泣きたい時にも使えますよ。 If you feel like crying, just let it all out. 泣きたいなら、全部吐き出しちゃいなよ。

続きを読む

0 400
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「いつか絶対そこに行ってみたい!」という強い憧れや夢を表現するフレーズです。単に「行きたい」と言うより、心から「行けたら最高だなあ」と思っている気持ちが伝わります。 旅行先の写真や話を聞いて「わあ、素敵!私もいつか行ってみたいな」と感動した時などにピッタリです。 Wow, that sounds amazing. I'd love to go there someday. わあ、すごくいいね。いつか行ってみたいな。 ちなみに、「I hope to visit there one day.」は「いつか行ってみたいな」という気軽な願望を表すフレーズだよ。旅行先の写真を見せてもらった時や、友達の出身地の話を聞いた時などに「いいね!私もいつか行ってみたいな」という感じで使うと自然。本気で計画していなくても、相手の話に共感や興味を示すのにぴったりな一言なんだ。 Wow, that sounds amazing! I hope to visit there one day. わあ、すごくいいね!いつか行ってみたいな。

続きを読む

0 471
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「道路工事のせいで、回り道しなくちゃいけなかったんだ」という感じです。 自分のせいじゃなく、工事という仕方ない理由で迂回させられた、というニュアンスです。待ち合わせに遅れた時の言い訳や、普段と違う道を通った理由を友達に説明する時などに気軽に使えるフレーズですよ。 Sorry I'm late. I had to take a detour due to road construction. 遅れてすみません。道路工事のため迂回しなければならなかったんです。 ちなみに、この一文は「道路工事やってたから、回り道しなきゃいけなかったんだ」という意味です。遅刻した理由や、いつもと違う道を通った訳を説明するときなど、本題にちょっとした補足情報を付け加えたい場面で気軽に使える表現ですよ。 Sorry I'm late. They were doing road work, so I had to go around. 遅れてすみません。道路工事をしていたので、迂回しなければなりませんでした。

続きを読む

0 1,181
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Could I have a little more, please?」は、「もう少しいただけますか?」の丁寧で控えめな言い方です。 レストランでパンやコーヒーのおかわりを頼む時や、お店で試供品をもう一つ欲しい時など、相手に少しだけ追加をお願いする場面で使えます。丁寧さと「少しだけ」という遠慮が伝わる便利なフレーズです。 Could I have a little more, please? I'd like a few spares. もう少しいただけますか?予備がいくつかほしいので。 ちなみに、「Just a little bit more, please.」は「もう少しだけお願いします」という意味で、何かを注いでもらう時や量を追加してほしい時に使える便利なフレーズです。レストランでワインを注いでもらう時や、お店で商品の量を調整してもらう時など、控えめにお願いしたい場面で気軽に言ってみてください。 Could we get just a little bit more, please? We'd like to have some spares. 予備がほしいので、もう少しだけいただけますか?

続きを読む