Namiさん
2024/03/07 10:00
代わりのナイフとフォークを持ってきて を英語で教えて!
レストランで、ウェイターに「代わりのナイフとフォークを持ってきて欲しい」と言いたいです。
回答
・Can I have a new set of utensils?
・Could you bring me a fresh set of silverware?
・Could you replace my knife and fork?
Can I have a new set of utensils? My knife and fork are a bit dirty.
新しいナイフとフォークをいただけますか?こちらのが少し汚れているので。
Can I have a new set of utensils?(新しい食器セットをもらえますか?)は、レストランやカフェで使うフレーズです。例えば、使っているフォークやナイフが汚れていたり、床に落としてしまった場合に、新しいものをお願いする際に使います。この表現は丁寧で控えめなニュアンスがあり、スタッフに対して失礼にならないように配慮しています。状況に応じて、特定の器具(例:フォークやスプーン)を指定しても通じます。
Could you bring me a fresh set of silverware?
新しいナイフとフォークを持ってきてもらえますか?
Could you bring me a new knife and fork, please?
新しいナイフとフォークを持ってきていただけますか?
Could you bring me a fresh set of silverware?は、ナイフとフォークだけでなく、スプーンなど他の食器も新しいものが必要な場合に使います。例えば、全体的に清潔なセットが欲しい時です。一方、Could you replace my knife and fork?は、特定のナイフとフォークが汚れているか使いにくい場合に限って使います。例えば、ナイフとフォークに問題がある時や、特定の食器だけを交換したい場合です。両者の違いは、前者が全体的なセットを求めるのに対し、後者は特定のアイテムの交換を求める点です。
回答
・Could you bring a clean knife and fork?
Could you bring a clean knife and fork?
(代わりのナイフとフォークを持ってきて欲しい。)
ご質問では「代わりのナイフとフォーク」と表記されていますが、こちらは、ナイフやフォークを床に落としてしまった、又は、ナイフやフォークが汚れてしまった場合を想定して回答いたします。英語では、「代わりの」というい表現より「きれいな=clean」を使うほうが適切です。
I accidentally dropped the knife and fork. Could you please bring me a clean knife and fork?
(間違えてナイフとフォークを床に落としてしまったの。代わりのものを持ってきていただけますか。)
accidentally:間違って、誤って
drop:落とす
Could you please remove the used knife and fork and bring me new ones?
(使用済みのナイフとフォークを下げて、新しい物を持ってきていだけますか。)
remove:取り除く
used:使用済みの
ご参考になれば幸いです。