natsukoさん
2024/03/07 10:00
二度目はないぞ を英語で教えて!
友人がミスをしたので「二度目はないぞ」と言いたいです。
回答
・You won't get a second chance.
・This is your last warning.
・Don't blow your only shot.
You won't get a second chance if you mess up again.
次にミスしたら二度目はないぞ。
「You won't get a second chance.」は、「次のチャンスはないよ」や「次はないよ」といった意味で使われます。このフレーズは、重要な決断や行動が一度きりの機会であることを強調するために使われます。例えば、試験や面接、重要なビジネスのプレゼンテーションなどで失敗が許されない状況で使用されます。また、スポーツや競技での重要な場面、恋愛や人間関係における重大な局面でも用いられます。このフレーズは、真剣さや緊張感を高めたいときに効果的です。
This is your last warning. If you mess up again, there won't be a second chance.
これが最後の警告だ。次にミスしたら二度目はないぞ。
Don't blow your only shot.
二度目はないぞ。
This is your last warning.は、特定の行動や態度を改める必要があると強調する時に使います。例えば、子供が何度もルールを破った場合などです。一方、Don't blow your only shot.は、絶好のチャンスを逃してはいけないと強調する時に使います。例えば、重要な面接や試合前に友人を励ます場面です。Last warningは繰り返しに対する最終通告で、Only shotは一度限りの機会への注意喚起です。
回答
・There won't be a second time.
・No more second chances.
There won't be a second time.
「二度目はない。」
won't: will not の短縮形。未来の否定を表す。
be: 動詞 to be の原形。この場合、「存在する」という意味で使用されています。
a: 不定冠詞。ここでは second time という単位を指定しています。
second: 順番や回数を表す形容詞。ここでは「二度目」を指します。
time: 時間や機会を指す名詞。
この表現は「将来に同様の状況や出来事はない」という意味で、未来の出来事に対する確信や警告を表現しています。
No more second chances.
「二度目はないぞ。」
No: 否定を表す単語。
more: これ以上の、もう一つの。
second: 順番や回数を表す形容詞。ここでは「二度目」を指します。
chances: 「機会」や「チャンス」を指す名詞。
この表現は「二度目のチャンスはない」という意味で、再び同じ機会が得られないことを示しています。No more は「これ以上ない」という否定的な意味を持っています。