Miyamotoさん
2024/03/07 10:00
お肌の大敵 を英語で教えて!
夏なので「紫外線はお肌の大敵だから、日焼け止めを塗ろう」と言いたいです。
0
100
回答
・powerful enemy of the skin
・bad for the skin
「お肌の大敵」を直訳しますとpowerful (強い)enemy(敵)of the skin(お肌)になります。しかし、powerful enemyは質問の文脈においてやや不自然なので、enemy またはbad に訳したらより適切です。
例文
The UV rays are the enemies of your skin, so wear sunscreen!
紫外線はお肌の大敵だから、日焼け止めを塗ろう!
Staying up late at night is very bad for your skin.
夜更かしはお肌の大敵だよ。
Dryness is the enemy of healthy skin.
乾燥は健康なお肌の大敵です。
役に立った0
PV100