プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 203

I ended up pulling an all-nighter yesterday. 「昨日、結局徹夜しちゃったんだ。」 「Pulling an all-nighter」とは、「徹夜する」という意味の英語のスラングです。学生が試験勉強やレポート作成のために一晩中勉強したり、仕事で締め切りに追われて一晩中働いたりすることを指すことが多いです。この表現は、徹夜で作業をするという行為を軽く表現しており、苦労や困難さを比較的ポジティブな形で表現しています。また、友人と一晩中遊んだり、映画を見たりすることも指すことがあります。 I was burning the midnight oil last night. 「昨日は夜更かししちゃったんだ。」 I was up until the wee hours last night. 「昨日の夜は明け方まで起きていました。」 Burning the midnight oilは仕事や勉強など、特定のタスクに深夜まで取り組むことを表す表現です。一方、Up until the wee hoursは深夜まで起きていることを一般的に示す表現で、特定の行動や目的を必ずしも指しません。前者は努力や専念を強調し、後者は単に時間を示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 455

Be careful, your smartphone and camera are not waterproof. 注意してね、あなたのスマホとカメラは防水ではないから。 「Not waterproof」は「防水機能がない」という意味です。これは、製品が水に濡れると機能しなくなるか、壊れる可能性があることを指します。雨の日に傘を使わずに歩くスマートフォンや、水辺で使用するカメラなど、水との接触が予想されるシチュエーションで、防水機能がないという情報は非常に重要です。そのため、「Not waterproof」の表記がある商品を扱う際は、水濡れに注意する必要があります。 The smartphone and camera are not water-resistant, so we need to be careful. 「スマホとカメラは防水性がないので、気をつけないとね。」 Be careful, they're water-sensitive, you know. 「気をつけて、それらは水に弱いんだから。」 Water-resistantとWater-sensitiveは、水に対するある物体の耐性を表す表現ですが、その意味と使用状況は大きく異なります。Not water-resistantは、物が水に対して抵抗力がない、つまり水に濡れると損傷を受ける可能性があることを意味します。一方、Water-sensitiveは、物が水に非常に敏感で、少量の水によっても影響を受けることを意味します。例えば、電子機器などはnot water-resistantであり、特定の化学物質や特殊な素材はwater-sensitiveと言えるでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 307

I was too busy to take all of my paid leave, so I carried it over. 私は忙しくて全ての有給休暇を取ることができなかったので、持ち越しました。 「Carry over paid leave」は、未使用の有給休暇を次の年度に持ち越すことを指します。これは主に企業の労働政策によるもので、従業員が一定期間内に使用しきれなかった有給休暇を、次の年度にも利用できるようにする制度です。シチュエーションとしては、年末に有給休暇が余っている場合や、長期の休暇を計画している場合などに適用されます。ただし、全ての企業がこの制度を採用しているわけではなく、また、持ち越し可能な日数にも制限があることが一般的です。 I was too busy and couldn't use up all my paid leave, so I rolled over my vacation time. 私はとても忙しくて、全ての有給休暇を使い切ることができなかったので、休暇を繰り越しました。 I've been too busy to take time off, so I've had to accumulate unused vacation days. 私はあまりにも忙しくて休む時間がなかったので、使わなかった休暇日数を持ち越すことになりました。 「Roll over vacation time」は、未使用の休暇を次年度に持ち越すことを指す表現です。一方、「Accumulate unused vacation days」は、使わなかった休暇が積み重なり、それが一定の期間または無制限に蓄積されることを指します。前者は通常、持ち越すことが可能な休暇日数に制限がある場合に用いられます。後者は、休暇が無制限に蓄積できる場合や、一定期間が経つと失効するケースに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 229

It was so sweet how you wiped away her tears at the wedding reception. 披露宴で彼女の涙をぬぐってあげていたあなたはとても素敵でした。 「Wipe away tears」は、直訳すると「涙を拭き取る」となります。この表現は、文字通り涙を物理的に拭き取る行為だけでなく、悲しみや苦しみを和らげる、または取り除くという抽象的な意味も含んでいます。特に、誰かを慰めたり、支えたりするシーンでよく使われます。例えば、親が子供の涙を拭き取る、または友人が悲しんでいる友人を慰める、といった状況で使用できます。また、自己啓発や励ましの文脈でも、「自分の涙を拭き取って前に進む」という形で使うこともあります。 It was beautiful how you dried her eyes at the reception. 「披露宴で彼女の涙をぬぐってあげていたの、それがとても美しかったよ。」 It was beautiful to see you blink back tears for your bride at the wedding. 披露宴で新郎が新婦の涙をぬぐってあげていたのは、とても美しい光景でした。 Dry one's eyesは文字通り、涙を拭き取る行為を指します。誰かが泣いていて、その後涙を拭く場面で使われます。一方、Blink back tearsは涙を堪える、つまり涙が出そうになるのを抑えることを指します。涙が出そうで堪えている状況や、感情を抑えている場面で使われます。よって、泣いているか、泣きそうかで使い分けます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 300

She has strong likes and dislikes when it comes to food, refusing to try anything new. 彼女は食べ物に関しては好き嫌いが激しく、新しいものを試すことを拒否します。 「Has strong likes and dislikes」は、「強い好き嫌いがある」というニュアンスです。好きなものや嫌いなものに対して強い感情を持つ、またはその意見をはっきりと表現する人を指す表現です。料理の好み、音楽や映画の選択、人間関係など、様々なシチュエーションで使うことができます。この表現は、感情が激しい、または主張がはっきりしている人物の特徴を表すのに役立ちます。 She has extreme tastes; she won't even try foods she thinks she won't like. 彼女は好みが極端だ。自分が好きじゃないと思う食べ物は、試すことすらない。 She is very particular about her preferences, she won't eat anything she hasn't tried before. 彼女は自分の好みにとてもこだわる人で、今までに試したことのないものは何も食べません。 Has extreme tastesは、その人の趣味や好みが一般的なものから大きく外れている、または非常に特異であることを指します。例えば、非常に辛い食べ物を好む人や、非常に特殊な音楽ジャンルを好む人について使われます。一方、is very particular about their preferencesは、その人が自分の好みや選択に非常に神経質で、細かいことにこだわることを指します。食事の具体的な調理法や、服装の特定の色やスタイルなど、具体的な詳細について非常にこだわる人について使われます。

続きを読む