kazumaさん
kazumaさん
ちょうどご飯よ を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
子供が帰ってきたときにご飯が出来上がったので、「ちょうどご飯よ」と言いたいです。
2024/02/04 09:57
回答
・It’s just time for meal.
「今まさに食事の時間です」が直訳になります。
It’s time for「〜の時間」と言う意味です。
それにjustをつけて「たった今、今まさに」と強調した言い方になります。
日本語の「ご飯」は「食事」ですね。ですのでそれにあたるのがmealになります。
mealは朝食、昼食、夕食の違いは問いません。
ですがもちろん、朝食、昼食、夕食と言いたい時はbreakfast 、lunch 、dinnerをmealの代わりに状況によって変えて使って下さい。
例文
You got back at perfect time. I just finished making dinner.
It’s time for meal(dinner).
「いいタイミングに帰ってきたね。ちょうど夕食作り終えたところ。
ちょうどご飯(夕食)だよ。」
参考にしてみて下さい。
Sono