プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 171

She insists that it wasn't her who made the mistake. 彼女は、ミスをしたのは自分ではないと言い張っています。 「Insist on」は、「~を強く主張する」「~を断固として要求する」という意味を持つ英語のフレーズです。「Insist on」を使うと、自分の意見や要求を他人に強く押し付けるニュアンスがあります。 例えば、友人が自分の意見に反対する場合や、子供が規則を破ろうとする場合、または上司が部下に対して特定の行動を強く求める場合などに使用できます。ただし、強く主張するため、使い方によっては相手を不快にさせる可能性もあるため注意が必要です。 She's sticking to her guns, saying it wasn't her. 「彼女、自分じゃないって言い張ってる。」 She's holding her ground, insisting it wasn't her. 「彼女、自分じゃないって言い張ってる。」 Stick to one's gunsは主に自分の信念や考えに固く持ち続けることを指し、説得や圧力に屈しない態度を示すのに使います。例えば、自分の意見や計画が他人から批判されたときに使います。一方、Hold one's groundは物理的または比喩的な状況で自分の位置を守ることを意味します。この表現は、直面している挑戦や困難に対して屈せず、立ち向かう態度を示すのに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 246

Let's calculate the surface area of the cylinder. 「円柱の表面積を計算しましょう。」 シリンダーは、円柱形状の物体や、その形状を持つ空間を指す言葉です。例えば、エンジンのシリンダー、ガスボンベのシリンダーなどといった具体的な物体を指す場合や、3Dグラフィックスなど数学的な文脈で形状を指すために用いられます。また、一部の楽器の形状を表すのにも使われます。直訳すると「円柱」ですが、日本語では特にエンジンや機械部品の文脈でよく使われます。 Let's calculate the surface area of a circular column. 「円柱の表面積を計算しましょう。」 Let's calculate the surface area of a round column. 「円柱の面積を計算しましょう。」 Circular columnとround columnは基本的に同じ意味で、形状が円形の柱を指します。ただし、建築や構造工学の専門的な文脈では、circular columnが直径が一定の円柱を指すのに対して、round columnは必ずしも完全な円形でなくても底面が丸い柱全般を指す場合があります。日常会話では両方とも一般的に同じ意味で使われますが、より正確な表現が求められる状況では使い分けが行われる可能性があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 219

Good comment at the meeting today. 「今日のミーティングでのコメント、良かったですよ。」 「Good comment.」は、「良いコメントだね」や「的確な意見だね」といった意味になります。主に、他人の意見や視点を評価し、賛同したり、その洞察力を認めたりする際に使います。また、議論や討論の場、オンラインのコメント欄など、他人の意見に反応する文脈で使われます。 Your comments during the meeting were really insightful feedback. 「ミーティングでのあなたのコメントは本当に洞察に富んだフィードバックでした。」 Your comments during the meeting were really good. However, as a piece of constructive criticism, try to be a bit more concise next time. ミーティングでのあなたのコメントは本当に良かったです。ただ、建設的なアドバイスとして、次回はもう少し簡潔にしてみてください。 Insightful feedbackはポジティブな意味合いが強く、深い洞察力を元にした有益なアドバイスや意見を指します。たとえば、プロジェクトの進行に役立つ具体的な提案をするときなどに使われます。一方、Constructive criticismは改善点や問題点を指摘する際に使われる表現で、ただ批判するのではなく、その改善方法や解決策も一緒に提案することを含みます。この言葉は、問題のある行動や結果を改善するためのアドバイスを提供するときに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 294

His argument doesn't make sense, so I can't accept it. 彼の主張は理屈に合わないので、私はそれを受け入れることができません。 「Doesn't make sense」は直訳すると「意味を成さない」となります。物事が論理的に理解できない、つまり理解しきれない、理解できない、または説明がつかないといった状況を指す表現です。主に話の内容や行動などが論理的に矛盾している、または理解しきれない場合に使います。例えば、「彼の行動は全く意味が分からない」を英語で表現すると「His behavior doesn't make sense」になります。 His argument was illogical, so I couldn't accept it. 彼の議論は論理的でなかったので、私はそれを受け入れることができませんでした。 His story just doesn't add up. I can't accept it because it doesn't make sense. 彼の言い分は全く合点がいかない。理屈に合わないので納得できない。 Illogicalは、理論的または論理的に意味がないものを指します。たとえば、誰かが矛盾した主張をした場合、それは「illogical」と言えます。一方、「doesn't add up」は、情報が一貫性がない、または何かがうまく説明できない、疑わしい状況を指します。例えば、誰かの話が矛盾している、または証拠が不足している場合などに使います。両方とも何かが合理的でないことを指す表現ですが、illogicalは論理的な観点から、doesn't add upは事実の一貫性や完全性からの観点で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 297

We should try to change the section manager's mind about retiring, don't you think? 課長の退職意思を思いとどまらせたいよね、そう思わない? 「Change someone's mind」は、直訳すると「誰かの心を変える」となりますが、具体的には「誰かの意見や考えを変える」ことを指します。このフレーズは、誰かがある考えや意見を持っている状況で、その人に対して新たな情報を提供したり、説得したりすることで、その人の考えや意見を変えることを狙った行動や試みを表現するのに使われます。例えば、議論の最中で相手の意見を変えるために使ったり、商談で相手の意向を自分の望む方向に変えるために使ったりします。 We should try to dissuade our section manager from retiring, don't you think? 「課長に退職の意志を思いとどまらせるように努めるべきだよね、そう思わない?」 We should try to talk the section manager out of his retirement, don't you think? 「課長の退職意思を思いとどまらせたいよね、どう思う?」 Dissuade someoneとTalk someone out of itは似た意味ですが、ニュアンスと使用方法が異なります。 Dissuade someoneは、誰かが何かをすることを止めさせるために説得することを指します。一方、Talk someone out of itは、誰かがすでに決定した何かをやめさせることを指します。つまり、Dissuadeは行動前に議論や説得を行い、Talk out ofは既に決定された行動に対して説得を行うという違いがあります。

続きを読む