プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 425

The sun is blindingly shiny today. 「今日の太陽は目がくらむほど眩しい。」 「Blindingly shiny」は、「目もくらむほどに輝いている」という意味です。物が非常に明るく光っている様子を表す表現で、文字通り目がくらむほどの強い光を放っている状態を指します。金属や宝石、光を反射する物体などが直射日光に照らされて眩しいほどに輝いて見えるときや、明るい光源が眩しさを感じさせるほど強く輝いている状況で使われます。また、比喩的に非常に目立つ、注目を浴びるものを表すのにも使われます。 The sun was dazzlingly bright, making it hard for me to see. 「太陽がまぶしくて目が開けられないほどだった」 The sun was glittering intensely off the ocean, making it hard for me to see. 「海面から強烈に反射する太陽の光が眩しくて、私は見ることが難しかった。」 Dazzlingly brightは非常に明るい、まぶしい光を指す表現で、太陽やライトなどの自然の光源、または人工的な光源に対して使用されます。一方、Glittering intenselyは、宝石や装飾品などが反射して強く光る様子を表す表現で、キラキラと輝くイメージを持ちます。これらの表現は、光の強さや輝き方によって使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 386

She really takes after her mother. 彼女は本当にお母さん似だね。 「Takes after her mother」は、「彼女は母親に似ている」という意味です。このフレーズは、外見だけでなく性格や行動、特技なども含めて母親と似ていることを指します。例えば、母親が美人で娘も美人であったり、母親が料理が得意で娘も料理が得意である場合などに使われます。また、親子の関係性を述べる際にもよく使われます。 She's the spitting image of her mother. 「彼女はお母さんそっくりだね。」 She's a chip off the old block, just like her mom. 彼女はまるでお母さんそっくりだね、親子そのものだよ。 She's the spitting image of her motherは見た目や外観が母親と非常に似ていることを表す表現です。一方、She's a chip off the old blockは性格や行動、特性などが親と似ていることを言います。また、この表現は特に父親に似ていることを指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 338

What is the customer service phone number for the product I purchased? 「私が購入した製品のお客様窓口の電話番号は何ですか?」 カスタマーサービスデスクは、顧客の問い合わせや苦情、リクエストを受け付け、解決に向けた支援を提供する場所を指します。店舗内に設置されていることが多く、製品の返品・交換、問い合わせ対応、サービスの説明、予約受付などを行います。また、コールセンターの窓口や、ウェブサイト上のチャット対応などもカスタマーサービスデスクの一部と言えます。利用シチュエーションは様々で、商品の不具合、サービスの利用方法の不明点、予約や申し込みなど、顧客が企業とのコミュニケーションを必要とする全ての場面で使えます。 What is the customer service phone number? 「お客様窓口の電話番号はなんですか?」 What is the customer service phone number for the product I purchased? 「私が購入した製品のお客様サービスの電話番号は何ですか?」 Help Deskは、技術的な問題やサポートが必要な時に利用者が連絡を取る部門や窓口を指します。一方、Client Interfaceは、クライアントが直接サービスや製品とやり取りするためのユーザーインターフェースを指します。ネイティブスピーカーは、問題解決やサポートが必要な時にHelp Deskを使い、製品やサービスを直接利用するときにClient Interfaceを使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 478

In Japan, it's common to bow down as a form of greeting. 日本では、挨拶の形として頭を下げる(おじぎする)ことが一般的です。 「Bow down」とは、「頭を下げる」や「ひざまずく」といった意味を持つ英語表現で、直訳すると「身を屈する」になります。これは比喩的に「認める」「服従する」「尊敬する」などの意味を含むこともあります。一般的には、権力や権威に対する敬意を示すシチュエーションで使われます。また、命令形で使われることで、「私に服従しなさい」といったニュアンスもあります。 In English, when you bow your head in greeting, it's called paying respect. 英語では、頭を下げて挨拶することをpaying respectと言います。 In English, when you bow your head as a greeting, it's called showing deference. 英語では、頭を下げて挨拶することを「showing deference(敬意を示す)」と言います。 Pay respectは一般的に、他人やその達成に敬意を表す際に使われます。誰かが亡くなった時や功績を祝う時などに使います。一方で、Show deferenceは他人の意見や決定に対する敬意を示す際に使われます。これは特に上司や年長者、あるいは専門家に対してその知識や権威を認める時に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 343

How much networking you do is crucial if you want to work in a foreign bank. 「外国の銀行で働きたいなら、どれだけ多くのネットワーキングをするかが重要だよ。」 「how much」は、「どのくらい」または「いくら」を意味する英語表現です。価格や数量を尋ねる際に使われます。数えられないもの(水、時間、努力など)や価格(物の価値やコスト)について質問する際に用いられます。また、「どのくらい重視しているか」や「どのくらい好きか」など、具体的な数値では表せない程度を尋ねる際にも使われます。 You'll see how greatly you need to establish a lot of connections to work in an overseas bank. 「海外の銀行で働くためには、いかに多くのコネクションを作るかが非常に重要だと、君は気づくでしょう。」 To what extent are you prepared to network and make connections? This will be crucial for you to work in an overseas bank. 「どの程度コネクションを作る準備ができてる?これは海外の銀行で働くためには非常に重要だよ。」 how greatlyは主に程度や影響の深さを強調する際に使われます。「その政策がどれほど大きく市民の生活に影響を与えたか」など。一方、to what extentはある事象がどの程度まで達しているかを問う際に使います。「彼がどの程度その問題を理解しているか」など。to what extentはより広い範囲で使われますが、how greatlyは強調度が高いです。

続きを読む