プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 291

Can you bring the dessert later? デザートは後で持ってきてもらえますか? 「Can you bring it later?」は「それを後で持ってきてもらえますか?」という意味です。何かをすぐに持ってこなくても良い、またはその時間にはそれが必要ないという状況で使われます。例えば、会議で資料が必要となったが、その場ではなく次の会議で必要となる場合や、レストランで注文した料理をすぐには食べられないときなどに使うことができます。 Could you bring the dessert by later? 「デザートは後でもってきてもらえますか?」 Would it be possible for you to deliver it later? I'm not quite ready for it yet. それを後で運んでいただけますか?まだ全然準備ができていないんです。 「Could you bring it by later?」は、友人や知人とのカジュアルな会話でよく使われます。一方、「Would it be possible for you to deliver it later?」はより丁寧な表現で、ビジネスの文脈や、あまり親しくない人との会話で使われることが多いです。また、後者は依頼自体が相手にとって不便をおかけする可能性がある場合に使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 443

If you're exploring this area, beware of bears. この地域を探検する場合は、熊に注意してください。 Beware of bearsは直訳すると「熊に気をつけて」です。野生の熊が出没する可能性がある場面で使われます。例えば、キャンプ地やハイキングコースなどの自然豊かな場所で、熊に出会う危険性があるときに、注意を促すために使います。また、比喩的に、何か危険性を秘めた事柄に対する警告としても使用されることがあります。 If you're heading into this area, watch out for bears. 「このエリアに向かうなら、熊に気をつけてください。」 Attention travelers, bears in the area, proceed with caution. 「旅行者の皆さん、この区域では熊が出没します。注意して進んでください。」 Watch out for bearsは日常会話やカジュアルな状況で使われます。友達に対して使うことが多く、直訳すると「クマに気をつけて」です。一方、Bears in the area, proceed with cautionはより公式な状況や警告サインで使われる表現です。公園の管理者や警察などが、人々に注意を促す際に使います。直訳すると「この地域にクマがいるので、注意して進んでください」という意味になります。両方とも似た意味を持つが、使う状況や話す相手によって使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 698

Coming soon, our new video! 「近日公開、我々の新しいビデオ!」 「Coming Soon」は英語で、「近日公開」や「もうすぐ」などと訳されます。映画や新製品、イベント等、まだ公開・発売・開催されていないものが、近い未来に公開・発売・開催されることを示すときに使われます。また、ウェブサイトで一部のコンテンツがまだ準備中のときにも使われます。「Coming Soon」の表記を見ると、新しいものが登場する期待感やわくわく感を感じます。 Stay tuned for our new video, opening soon. 新しい動画、近日公開です。お楽しみに! The new video will be premiering soon. 「新しいビデオは近日公開予定です。」 Opening Soonは通常、店舗や施設が近く開業することを示すために使われます。たとえば、新しいレストランや映画館が間もなく開業する場合などです。 一方、Premiering Soonは通常、新しい映画やテレビ番組、演劇などが初めて公開されることを示すために使われます。たとえば、新しい映画が間もなく劇場で初公開される場合などです。 つまり、Opening Soonは物理的な場所の開業を、Premiering Soonは新作の初公開を指すのが一般的です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 248

We need to negotiate to reach an agreement. 「合意に達するためには交渉が必要です。」 「ネゴシエート」は交渉するという意味で、相手と対話を通じて意見や要求を調整し合う行為を指します。ビジネスの場面でよく使われ、価格や条件、契約内容などを決めるための話し合いに使います。他にも、紛争解決や政治的な話し合いなど、双方が互いの立場を理解し合い、収益性や公平性を追求する過程でも用いられます。また、互いの利益を最大化することが目的で、双方が納得できる結果を目指します。 We need to discuss this issue in detail. 「この問題について詳しく話し合う必要があります。」 We need to deliberate on this issue. 「この問題について協議する必要があります。」 Discussは、一般的な話題について話し合う際に使われます。相手と意見を交換することを指す一般的な表現です。一方、Deliberateは、特定の問題や決定について深く考え、慎重に話し合う際に使われます。これはしばしば重大な決定をする前や、裁判員が評議を行う際など、より正式な状況で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 334

In English, we say embellish the story when we add some interesting but not completely true details to make a fact more entertaining. 英語では、「事実を面白くするために完全には真実ではない詳細を追加する」ことを「embellish the story(話を飾る)」と言います。 「Play a role」は英語の表現で、「役割を果たす」や「関与する」などの意味を持ちます。人物や物事が特定の状況や事象において重要な影響を与える、またはそれを実現するために何かしらの貢献をすることを指します。ビジネスや学術などの文章でよく使用され、例えば「彼はプロジェクトの成功に大いに寄与した」を「He played a major role in the success of the project」と表現可能です。 Sometimes, he tends to embellish the truth to make his stories more entertaining. 彼は時々、話を面白くするために事実を粉飾する傾向があります。 I know the story was a bit dull, so I spiced it up a bit. 「その話が少し退屈だったので、少し脚色してみました。」 Assume a roleは、特定の役割や責任を引き受けることを指します。例えば、仕事、プロジェクト、イベントなどで特定の役割を担う場合によく使われます。一方、Portray a characterは、映画、劇、小説などの芸術的なコンテクストでキャラクターを演じることを意味します。これは主に演技やストーリーテリングの文脈で使われます。

続きを読む