SANO TOMOKI

SANO TOMOKIさん

2023/07/24 10:00

後でもってきてもらえますか を英語で教えて!

レストランで注文するときに、特定の料理を後でもってきてもらうときに『後でもってきてもらえますか』は英語でなんというのですか?

0 315
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 00:00

回答

・Can you bring it later?
・Could you bring it by later?
・Would it be possible for you to deliver it later?

Can you bring the dessert later?
デザートは後で持ってきてもらえますか?

「Can you bring it later?」は「それを後で持ってきてもらえますか?」という意味です。何かをすぐに持ってこなくても良い、またはその時間にはそれが必要ないという状況で使われます。例えば、会議で資料が必要となったが、その場ではなく次の会議で必要となる場合や、レストランで注文した料理をすぐには食べられないときなどに使うことができます。

Could you bring the dessert by later?
「デザートは後でもってきてもらえますか?」

Would it be possible for you to deliver it later? I'm not quite ready for it yet.
それを後で運んでいただけますか?まだ全然準備ができていないんです。

「Could you bring it by later?」は、友人や知人とのカジュアルな会話でよく使われます。一方、「Would it be possible for you to deliver it later?」はより丁寧な表現で、ビジネスの文脈や、あまり親しくない人との会話で使われることが多いです。また、後者は依頼自体が相手にとって不便をおかけする可能性がある場合に使われることが多いです。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/19 08:15

回答

・Could I like it to be brought later?

「後で持ってきてもらえますか?」と丁寧にお願いするには
Could I like it to be brought later?や
I'd like it to be brought later, please.や
Could you bring it to me later?とお願いすることもできます。

I would like 目的語 to do(カジュアルに言うならI want 目的語 to do)は「目的語にDOしてほしい」と言う意味で、使い慣れるまでは難しいですが知っておくと非常に便利なフレーズとなります。
I want you to speak more slowly.
(もう少しゆっくり喋ってほしい)
I want him to cook dinner tonight.
(今夜は彼に夕飯を作ってほしい)

参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV315
シェア
ポスト