プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 397

Say thank you for the meal. 「ごちそうさまと言いなさい」 「Thank you for the meal」は、「食事をありがとう」という意味で、食事を提供してくれた人に感謝の意を示すフレーズです。レストランでの食事、友人宅でのホームパーティ、ビジネスのランチミーティングなど、他人が食事を用意してくれた場合に使えます。また、家庭内で家族が料理を作った後にも使えます。食事が終わった際に、お礼として使うことが一般的です。 Say 'I really enjoyed the meal', dear. 「『ごちそうさまでした』と言いなさい、ね。」 Say 'That was absolutely delicious!', sweetie. 「それはとても美味しかったね!って言いなさい、ねえちゃん。」 I really enjoyed the mealは、食事全体が良かったと言う表現で、食事内容、雰囲気、サービスなど、全体の経験を評価しています。一方、That was absolutely delicious!は特定の料理や食材に対する感動や満足感を表現しており、味について強く感じることを強調しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 161

In 2014, Russia unilaterally annexed the Crimean Peninsula. 「2014年にロシアは一方的にクリミア半島を併合しました。」 「Merger」は、企業が他の企業と合併することを指す英語の単語です。主に経済やビジネスの分野で使用されます。企業が合併する目的はさまざまで、業界の競争力強化、リソースの共有、スケールメリットの獲得などがあります。企業合併は、企業の成長戦略の一つとも言えます。例えば、「この会社とあの会社がMergerした」などと使います。一方、合併による組織の整合性や文化の違いからくる問題なども指摘されることがあります。 In 2014, Russia unilaterally consolidated the Crimea peninsula. 「2014年にロシアは一方的にクリミア半島を併合しました。」 In 2014, Russia unilaterally amalgamated Crimea. 2014年にロシアは一方的にクリミア半島を併合しました。 ConsolidationとAmalgamationはビジネスや法律の文脈でよく使われます。Consolidationは、より具体的で物理的な統合を指します。例えば、企業が複数の部門を一つに統合する場合などに使われます。一方、Amalgamationは、より抽象的で概念的な結合を指します。例えば、二つの企業が合併して新たな企業を作る場合などに使われます。しかし、これらの語は一般的にはあまり日常生活で使用されません。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 698

I've been transferred to a different department within the company. 「会社内で別の部署に異動になりました。」 「Department transfer」とは、会社や組織内である部署から別の部署への移動を指す言葉です。これは、社員の能力を最大限に活用するため、キャリアアップの機会を提供するため、または業務のニーズに応じて行われます。例えば、営業部門からマーケティング部門への移動などが該当します。また、この動きは自発的なものであったり、組織の再編や人事政策に基づく指示であったりします。 I have received a job reassignment to a different department within the company. 「私は会社内の別の部署への職務再配置を受けました。」 I'm going to be transferred to a different department through job rotation. ジョブローテーションを通じて別の部署に異動になります。 Job reassignmentとJob rotationは、仕事の変更に関連するが、異なるニュアンスを持つ。 Job reassignmentは、一般的には一人の従業員が現在の職務から別の職務に完全に移動することを指す。この変更は永続的であり、しばしば従業員のスキル、パフォーマンス、またはビジネスのニーズによって動機付けられる。 一方、Job rotationは、従業員が一時的に異なる職務を経験し、さまざまなスキルを獲得するためのシステムを指す。これは、従業員の能力を広げ、モチベーションを高め、職場の理解を深めるための戦略である。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 271

Our staff who can speak English is currently out of the picture. 「英語が話せるスタッフは現在不在です。」 Out of the pictureは、直訳すると「写真から外れて」や「画像から外れて」などとなりますが、実際の使い方では「関与していない」「関連性がない」などの意味で使われます。また、恋愛の文脈では「もう関係がない」、「縁が切れた」などという意味でも使われます。例えば、Now that he's out of the picture, we can proceed with our plans.のように使います。 Our staff who can speak English is currently out of the equation. 「英語が話せるスタッフは現在不在です」 Our English-speaking staff is out of the loop at the moment. 「現在、英語が話せるスタッフが不在です。」 Out of the equationは主に問題や状況から特定の要素を除外することを意味します。例えば、「彼を式から除くと、計画はうまくいくだろう」。一方、「Out of the loop」は情報や通信の流れから取り残されている、つまり最新の情報や状況について知らないことを意味します。例えば、「プロジェクトの最新の進捗について知らないので、私はループから外れている」。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 157

I'm off duty now, so I can finally relax. 「今、非番なのでようやくリラックスできます。」 「Off duty」は、勤務時間外や休暇中を指す英語の表現で、仕事から解放された状態を示します。「勤務外」「非番」「休職中」などと訳せます。警察官や看護師、消防士など、シフト制で働く職業の人々が自分の勤務時間外を示すときによく使います。また、ある特定の役割から一時的に解放される状況を表すのにも使えます。例えば、「今日は母親業から解放されています」を「I'm off duty from mom duties today.」と表現します。 I'm off duty tomorrow, so I can spend the whole day with my family. 明日は非番だから、家族と一日中過ごすことができるよ。 I'm off duty today. 「今日は非番です。」 Day offとRest dayは似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。Day offは通常、仕事や学校などから自由な時間を指し、予定がない日や自由な活動のための日を意味します。一方、Rest dayは、特に体育やフィットネスの文脈で使われ、体を休ませるための日を指します。したがって、一般的な休日を指すときは Day offを、トレーニングや運動からの休息を指すときは Rest dayを使います。

続きを読む