yasuyuki ono

yasuyuki onoさん

2024/01/12 10:00

便利なことに を英語で教えて!

カバンを忘れたが、スマホだけ持っていたので、「便利なことにスマホで支払いができた」と言いたいです。

0 122
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 00:00

回答

・Fortunately
・Luckily
・As fate would have it

Fortunately, I was able to pay with my smartphone since I forgot my bag.
幸運なことに、カバンを忘れたけどスマホで支払いができました。

「Fortunately」は「幸運にも」「幸いにも」という意味で、ポジティブな結果や状況を強調する際に使われます。予期せぬ良い出来事や危機を免れた場合などに適しています。例えば、交通事故に遭いかけたが無事だった場合、「Fortunately, no one was hurt(幸いにも、誰も怪我をしなかった)」と表現します。日常会話からビジネスシーンまで広く使われ、困難な状況からの救済や予想外の幸運に対して感謝や安堵を示す際によく用いられます。

Luckily, I was able to pay with my smartphone since I forgot my bag.
運よく、カバンを忘れたけどスマートフォンで支払いができました。

As fate would have it, I was able to pay with my smartphone since I had forgotten my bag.
便利なことに、カバンを忘れたがスマホで支払いができた。

「Luckily」は、ポジティブな結果や状況に対して使われ、偶然の幸運を強調する時に用いられます。例えば、「Luckily, I found my keys before leaving home.」(運よく、家を出る前に鍵を見つけた)。一方、「As fate would have it」は、運命的な出来事や意外な展開を強調する時に使われ、必ずしもポジティブな意味ではありません。例えば、「As fate would have it, we ended up on the same flight.」(運命のいたずらで、私たちは同じ便に乗ることになった)。

reika0744

reika0744さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/31 16:20

回答

・Convenient

「便利なことに 」 は英語では「Convenient」となります。

「便利なことにスマホで支払いができた」を言いたい場合は以下の英文となります。
1. It was convenient that I can pay from my smartphone.
「便利なことにスマホで支払いができた。」

2. I forgot my bag that I only had my cellphone. It was convenient I can pay from my cellphone.
「鞄を忘れてしまったけど、携帯だけは持っていたから助かった。携帯で支払いができるのは便利だな。」

豆知識ですが、Convenientの覚え方は、Convenience Store「コンビニ」を思い出すといいです。
Convenientは「便利」の意味を持つため、「コンビニ」は「便利なお店」だから「コンビニエンスストア」と言われてます。

役に立った
PV122
シェア
ポスト