Inoueさん
2024/04/16 10:00
便利なので、地下鉄利用です を英語で教えて!
「どうやって来ているの?」と聞かれたので、「便利なので、地下鉄利用です」と言いたいです。
回答
・I take the subway because it's convenient.
・The subway is just easier.
「地下鉄を使うのは、それが一番『楽』だからだよ」というニュアンスです。
渋滞もないし、時間も正確だし、駅も近いし…みたいに、自分にとって都合が良くて手っ取り早い感じを伝えたい時にピッタリ。日常会話で交通手段を聞かれた時などに気軽に使える、とても自然な表現です。
I take the subway. It's just so convenient.
地下鉄だよ。すごく便利だからね。
ちなみに、「The subway is just easier.」は「ていうか、地下鉄の方が楽だよ」という感じです。バスやタクシーなど他の選択肢と比べ、あれこれ考えずに済む手軽さや、渋滞がなく時間が読める便利さを伝えたい時に使えます。相手に別の交通手段を提案された時などに、さらっと自分の意見を言うのにぴったりな一言です。
I take the subway. It's just easier.
地下鉄で来ています。その方が楽なので。
回答
・It is convenient, so I use the subway.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「便利なので、地下鉄利用です」は英語で上記のように表現できます。
convenientで「便利な」、subwayで「地下鉄」という意味になります。
例文:
A: How are you coming here?
ここにどうやって来るの?
B: It is convenient, so I will use the subway.
便利なので、地下鉄利用です。
A: How do you come to work every day?
毎日どうやって仕事に来るの?
B: It is convenient, so I use the subway.
便利なので、地下鉄利用です。
A: Oh, really? I have never used it.
本当に? 私、一度も使ったことないです。
* have never 過去分詞形 一度も~したことがない
(ex) I have never been to the US.
アメリカに行ったことはありません。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan