Naokoさん
Naokoさん
立ったり動いたりするときに便利なので を英語で教えて!
2024/08/01 10:00
飛行機も新幹線も通路側が好きなので、「立ったり動いたりするときに便利なので」と言いたいです。
2024/08/11 12:05
回答
・It's convenient for standing and moving.
・It's easy to stand and move.
1. It's convenient for standing and moving.
立ったり動いたりするときに便利です。
こちらは「便利」という意味の convenient と、「立つ」「動く」という意味の stand とmove を使った表現になります。
例文
I prefer an aisle seat because it's convenient for standing and moving.
立ったり動いたりするときに便利なので通路側の席が好きです。
aisle seat は「通路側の席」という意味の表現で、逆に「窓側の席」は window seat になります。
2. It's easy to stand and move.
座ったり動いたりしやすい。
こちらは「便利」を「~しやすい」という意味の be easy to ~ で表現したものです。
例文
It's easy to stand and move with an aisle seat, so I usually choose it.
通路側の席は立ったり動いたりしやすいので、通路側を選ぶことが多いです。
YUU