Naoko

Naokoさん

Naokoさん

立ったり動いたりするときに便利なので を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

飛行機も新幹線も通路側が好きなので、「立ったり動いたりするときに便利なので」と言いたいです。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 12:05

回答

・It's convenient for standing and moving.
・It's easy to stand and move.

1. It's convenient for standing and moving.
立ったり動いたりするときに便利です。

こちらは「便利」という意味の convenient と、「立つ」「動く」という意味の stand とmove を使った表現になります。

例文
I prefer an aisle seat because it's convenient for standing and moving.
立ったり動いたりするときに便利なので通路側の席が好きです。

aisle seat は「通路側の席」という意味の表現で、逆に「窓側の席」は window seat になります。

2. It's easy to stand and move.
座ったり動いたりしやすい。

こちらは「便利」を「~しやすい」という意味の be easy to ~ で表現したものです。

例文
It's easy to stand and move with an aisle seat, so I usually choose it.
通路側の席は立ったり動いたりしやすいので、通路側を選ぶことが多いです。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート