Naokoさん
2024/08/01 10:00
立ったり動いたりするときに便利なので を英語で教えて!
飛行機も新幹線も通路側が好きなので、「立ったり動いたりするときに便利なので」と言いたいです。
回答
・It's convenient for standing and moving.
・It's easy to stand and move.
1. It's convenient for standing and moving.
立ったり動いたりするときに便利です。
こちらは「便利」という意味の convenient と、「立つ」「動く」という意味の stand とmove を使った表現になります。
例文
I prefer an aisle seat because it's convenient for standing and moving.
立ったり動いたりするときに便利なので通路側の席が好きです。
aisle seat は「通路側の席」という意味の表現で、逆に「窓側の席」は window seat になります。
2. It's easy to stand and move.
座ったり動いたりしやすい。
こちらは「便利」を「~しやすい」という意味の be easy to ~ で表現したものです。
例文
It's easy to stand and move with an aisle seat, so I usually choose it.
通路側の席は立ったり動いたりしやすいので、通路側を選ぶことが多いです。