tanahasiさん
2024/01/12 10:00
返信まで数日いただくことがございます を英語で教えて!
営業日以外にお問い合わせがあった場合は例外なので、「返信まで数日いただくことがございます」と言いたいです。
回答
・There may be a few days before you receive a reply.
・I may take a few days to respond.
・I might need a few days to get back to you.
There may be a few days before you receive a reply, especially if your inquiry is made outside of business days.
お問い合わせが営業日以外にあった場合、返信まで数日いただくことがございます。
「There may be a few days before you receive a reply.」は、「返信を受け取るまでに数日かかるかもしれません」という意味です。この表現は、相手に対して返信が遅れる可能性を事前に知らせる際に使われます。例えば、忙しい時期や休暇中で即座に対応できない場合に、相手に対して待つ必要があることを丁寧に伝えるシチュエーションで適しています。相手に対する配慮を示し、期待値を管理するための柔らかい表現です。
I may take a few days to respond if your inquiry is received outside of business days.
営業日以外にお問い合わせがあった場合、返信まで数日いただくことがございます。
I might need a few days to get back to you as your inquiry was received outside of our business days.
お問い合わせが営業日外にあったため、返信まで数日いただくことがございます。
I may take a few days to respond.は、返事に数日かかる可能性があることを伝える表現で、ややフォーマルなニュアンスがあります。例えば、ビジネスメールや公式なコミュニケーションで使われることが多いです。
I might need a few days to get back to you.は、もう少しカジュアルで、相手に対してもう少し親しみやすい印象を与えます。友人や同僚との日常的なやり取りで使われることが多いです。どちらも返事に時間がかかることを伝えますが、前者は形式的、後者はカジュアルな場面に適しています。
回答
・It may take several days to answer.
「several 」は「いくつかの」という意味で、「several days」は「数日」と訳すことが出来ます。2日は「a couple of days」、2-3日は「few days」、それ以上は「several days」というイメージです。
例
It may take several days to answer if we receive your inquiries out of business hours.
営業時間外にお問い合わせを頂いた場合は、返信まで数日かかる場合があります。
「out of business hours 」は「営業時間外」、「inquiry」は「問い合わせ、質問」という意味です。