kazumiさん
2024/04/16 10:00
入荷するまで数日かかります を英語で教えて!
「この商品はありますか?」と聞かれたので、「入荷するまで数日かかります」と言いたいです。
回答
・It will be in stock in a few days.
・It will take a few days to get it in stock.
「数日中に入荷しますよ」という意味で、お店のスタッフがお客さんに使う定番フレーズです。
「2〜3日後」といった近い未来を指し、「もうすぐ手に入りますよ」という少し期待を持たせるポジティブなニュアンスがあります。オンラインショップの表示や、問い合わせへの返答など、ビジネスシーンでよく使われます。
We're currently out, but it will be in stock in a few days.
ただいま品切れ中ですが、数日で入荷します。
ちなみに、このフレーズは「在庫を取り寄せるのに2、3日かかります」という意味で、お店で欲しい商品の在庫がない時に使われます。「今はないけど、すぐ手配できますよ」という前向きなニュアンスで、少し待てば手に入ることを伝える便利な一言です。
We're currently out, but it will take a few days to get it in stock.
ただいま品切れ中ですが、入荷まで数日かかります。
回答
・It will take a few days to restock them.
・It will take a couple of days to come in.
・It will take a few days to arrive.
1. It will take a few days to restock them.
入荷するまで数日かかります。
「take a few days」で「数日かかる」という意味になります。
「restock」は入荷(再入荷)するという意味になり、ショップではよく使われる単語です。
2. It will take a couple of days to come in.
入荷するまで数日かかります。
1つ目の回答でa few daysとしたものを、a couple of daysに置き換えました。
「a few days」と「a couple of days」は同じ意味で使うことができるので、バリエーションとして知っておくと良いでしょう。
そして「入荷する」を「come in(入ってくる)」と表現しました。
こちらもカジュアルに使える言い方なので、活用してみてくださいね。
3. It will take a few days to arrive.
入荷するまで数日かかります。
3つ目の回答では「入荷する」を「arrive(到着する)」としました。
「arrive」は人が目的地に到着する際に使うイメージがありますが、今回のように物が入荷したり配達されたりするときにも使うことができます。
また、ネイティブは「arrive」を「赤ちゃんが生まれる」という意味で、以下のように使うこともありますよ。
例)Our baby finally arrived! It's a girl!
赤ちゃんがやっと生まれました!女の子です!
Japan