プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 170

You look different! Yeah, I plucked my eyebrows for a change. 「顔の印象違うね」 「そうだね、眉毛を抜いて整えてみたんだよ」 「pluck one's eyebrows」は「眉毛を抜く」という意味です。美容や身だしなみの一環として行われる行為で、特に女性が自分の眉毛を整えるためによく行います。また、眉毛の形を整えるためにも使われます。例えば、美容院やエステサロンでプロに任せることもありますし、自宅で自分で行うこともあります。この表現は、普段の会話や美容に関する話題、または自己ケアに関するアドバイスをする際などに使えます。 I need to tweeze my eyebrows before the date tonight. 「今夜のデートの前に、私の眉毛を抜かないと。」 I shaped my eyebrows, that's probably why I look different. 「眉毛を整えたから、違って見えるんじゃないかな。」 Tweeze one's eyebrowsは、ピンセットなどを使用して眉毛を抜く行為を指します。特定の毛を抜くことで形を整えることもありますが、主に余分な毛を取り除くことを指します。一方、Shape one's eyebrowsは眉毛全体の形状を整える行為を指します。これには、眉毛を抜く、カットする、眉ペンシルやパウダーで描くなど、さまざまな方法が含まれます。したがって、これらのフレーズは似ていますが、tweezeは具体的な行動を、shapeは一般的なプロセスまたは結果を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 198

The store is swarming with shoppers since it opened. 開店以来、お店は買い物客でごった返しています。 「Shopper」は英語で「買い物客」を意味します。主に小売店やオンラインショップなどで商品を購入する人を指します。一般的には、特定の商品を探しに店舗を訪れる人や、食料品や日用品を購入するための日常的な買い物をする人など、様々なシチュエーションで使われます。また、専門的な文脈では、マーケティングの分析や研究で消費者の購買行動を表すために使われることもあります。 Our special today is grilled salmon with a lemon butter sauce, which many of our customers highly recommend. 本日の特別メニューは、レモンバターソースのグリルサーモンで、多くのお客様から高評価をいただいています。 The store is swarming with purchasers since its opening. 開店以来、お店は買い物客でごった返しています。 Customerは一般的に商品やサービスを利用する人を指すのに対し、Purchaserは特に商品や資産を買う人を指します。レストランや店でのショッピングなど日常の取引でCustomerを使います。一方、Purchaserは不動産取引や大きな購入で使われることが多いです。Purchaserは形式的で、Customerよりも具体的な購入行為を指す傾向があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 323

He's really been put in a tight spot with that big mistake. 彼はその大きなミスで本当に難しい状況に置かれるね。 「Put in a tight spot」は、「困難な状況に置かれる」や「窮地に立たされる」などといった意味を持つ英語のイディオムです。この表現は、特に困難な選択を強いられたり、問題解決のための適切な手段が見つからないようなストレスの多い状況を指すために使われます。例えば、時間と予算の制約の中で仕事をこなさなければならない場合や、ある行動が他人を傷つける可能性がある場合などに使えます。 I'm in a pickle, my exams are coming up and I haven't studied at all. 困ったな、試験が近づいてるのにまだ全く勉強してないんだ。 He's really backed into a corner with that big mistake, isn't he? 「彼、その大きなミスで本当に難しい状況に置かれてしまったね。」 「In a pickle」は誰かが困難な状況に直面していることを指します。日常的な問題や一時的な困難によく使われます。「Backed into a corner」は誰かが選択肢が少なく、逃げ場がない状況に追い込まれていることを指します。このフレーズは通常、より深刻な状況や強制的な状況で使われます。また、「Backed into a corner」は通常、外部の力や他人によるプレッシャーが関与していることを暗示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 209

I'm living off the interest I'm earning from my investments. 私は投資から得た利子で生活しています。 「Earning interest from investments」は「投資からの利息を得る」という意味で、投資や金融関連の話題で使用されます。例えば、銀行の預金、株式、債券、不動産などの投資から生じる利益を指します。特に、利息や配当といった定期的な収入を指すことが多いです。また、この表現は投資を通じて収益を上げることの重要性や、資産運用の一環としての投資の価値を強調する際にも使われます。 You might want to consider making money through investments. It's a little risky, but it can also be very rewarding. 投資を通じてお金を稼ぐことを考えてみてはどうでしょうか。少しリスキーですが、非常に報酬が大きいこともあります。 I'm living off the income generated from my investments. 私は投資で得た利益で生活しています。 これらのフレーズはほとんど同じ意味を持ちますが、ニュアンスの違いがあります。「Making money through investments」は、投資によって利益を得る、つまり投資からの直接的な利益を強調しています。一方、「Generating income from investments」は、定期的な収入またはキャッシュフローを投資から得ることを強調しています。したがって、前者はより短期的な視点や一時的な利益を、後者はより長期的な視点や継続的な収入を想起させます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 199

Our goldfish passed away. Let's bury it in the backyard. うちの金魚が亡くなった。庭に埋めてあげよう。 「Bury it in the backyard」は直訳すると「それを裏庭に埋める」となります。具体的には何かを物理的に裏庭に埋める行為を指すことが多いですが、比喩的な意味も含みます。たとえば、問題や秘密、過去の出来事などを隠す、忘れる、無視する、または解決せずに放置することを示す際にも使われます。物理的または比喩的な意味での使用は、文脈によります。 The goldfish has died, let's plant it in the yard. 金魚が死んだので、庭に埋めてあげましょう。 Let's stash it in the garden. 「庭に埋めてあげよう」 「Plant it in the yard」という表現は、文字通り庭に何かを植える行為を指すことが多いです。植物や種を植えるときなどに使われます。「Stash it in the garden」は、庭に何かを隠すことを意味します。これは秘密のアイテムや個人的な物を隠すときに使われる表現で、比較的非公式な状況や話し言葉で使われます。したがって、これらのフレーズは異なるコンテキストで使用され、異なるニュアンスを持つことが多いです。

続きを読む