Keita

Keitaさん

2024/03/07 10:00

春雷 を英語で教えて!

3月に雷の音を聞いた時で、友人に「春雷だね」と言いたいです。

0 76
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Spring thunder
・First thunder of the year
・Awakening thunder

That's the sound of spring thunder.
春雷の音だね。

「Spring thunder」という表現は、春の初めに鳴る雷を指します。これは自然の目覚めや新しい始まりを象徴し、季節の変わり目を強調する言葉です。使えるシチュエーションとしては、季節の変わり目に感じる期待感や不安感を表現したい時、または新しいプロジェクトや生活のスタートを祝う際に適しています。この表現は、自然の力強さと新しい始まりの両方を含むため、詩的な表現や感情を込めた文章で特に効果的です。

Did you hear that? It's the first thunder of the year.
あの音聞いた?今年初めての雷だね。

Awakening thunder, huh? It's the sound of spring arriving.
春雷だね。春が来る音だよ。

First thunder of the yearは、その年最初の雷鳴を指し、季節の変わり目や春の訪れを示唆する際に使われます。例えば、冬が終わり春が始まる時期に「今年初めての雷が鳴ったね」といった文脈で使います。Awakening thunderは詩的または比喩的な表現で、何かが目覚める様子や新しい始まりを象徴する際に使われます。例えば、新しい挑戦や変化を迎える時に「目覚めの雷のようだ」といった形で使われます。

carajiro

carajiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 09:53

回答

・spring thunder

spring thunder
「春雷」

It is spring thunder!
「春雷だね!」

When spring thunder is over, bugs and insects awaken from hibernation.
「春雷が過ぎると、虫や昆虫が冬眠から目覚める。」

アメリカでも、春には冬の冷たい大気が暖かい大気とぶつかることにより天気が不安定になり、雷雨が起こります。
しかし一般的に使われる表現としては ”spring storm”, 「春の嵐」 の方が多いです。

余談ですが、2021年のインド映画に『Spring Thunder』という作品があります。イギリス統治下時代のインドで巻き起こる戦いの話だそうで、タイトルから何が起こるのかイメージしやすいですね。

役に立った
PV76
シェア
ポスト