プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 526

The bell has rung. Someone must be at the door. 「チャイムが鳴ったよ。誰かドアに来たみたい。」 「The bell has rung」は「ベルが鳴った」という直訳になりますが、比喩的な表現としてもよく使われます。具体的な状況としては学校の授業が始まる時や終わる時、競技の開始や終了、アラームが鳴るなどの状況で使われます。また、比喩的な表現としては、「時間切れ」や「行動を起こすべき時が来た」、「重要な変化が起こった」等の意味を含むこともあります。 The bell just rang. Let's pack up and head to the next class. 「ベルがちょうど鳴ったよ。荷物をまとめて次の授業に行こう。」 The bell has sounded. Someone's at the door. 「チャイムが鳴ったよ。誰かがドアに来てるよ。」 The bell just rangは、ベルの音がまだ響いているか、または非常に最近鳴ったことを指す直訳的な表現です。一方、The bell has soundedはもう少し形式的で、ベルが鳴ったことを確認または報告する場合に使用されます。たとえば、軍事基地や教会などの公式な環境で使われることがあります。また、一般的には、「has sounded」は「rang」よりも少し時間が経過したことを示唆する可能性があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 451

I can't ride for long periods because I get carsick. 長時間車に乗ることができません、なぜなら私は車酔いしやすいからです。 「I get carsick」のニュアンスは、自分が車酔いをしやすいことを表しています。「carsick」は車酔いを指す言葉で、これを自分に対して使うことで、自分が車に乗ると酔ってしまうことを伝えているのです。使えるシチュエーションとしては、例えば、友人がドライブを提案してきたときに、「私、車酔いするんだよね」という意味で使うことができます。また、旅行の計画を立てているときに、自分が長時間車に乗ると酔ってしまう事を伝えるためにも使えます。 I prefer to sit in the front seat because I suffer from motion sickness. It helps me feel better. 「私は乗り物酔いしやすいから前の席がいいんだ。それが気分をよくしてくれるんだよ。」 I tend to feel queasy when I travel by car, so I might get carsick. 私は車で移動すると気持ち悪くなりやすいので、車酔いするかもしれません。 I suffer from motion sicknessは一般的な症状を表す表現で、車だけでなく、船や飛行機などあらゆる乗り物に対する反応を含んでいます。一方、I tend to feel queasy when I travel by carは特定の状況、つまり車に乗るときに気分が悪くなる傾向があることを示しています。ネイティブスピーカーは、自分が乗り物酔いするタイプの人であることを説明するときに前者を、特に車に乗るときに気分が悪くなることを説明するときに後者を使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 205

Can you pause the movie, please? 「映画を一旦止めてくれますか?」 「Pause the movie」は英語で「映画を一時停止する」という意味です。映画鑑賞中に何かをするために一時的に映画を止める際や、映画の特定のシーンをじっくり見たい場合などに使います。また、映画の話をする際に特定のシーンについて詳しく説明したいときなど、映像を止めることで視聴者の理解を助けることも可能です。 Sorry, can we put the movie on hold? I just remembered something I need to do. ごめん、映画一旦止めてもらえる?ちょっと急用が思い出したんだ。 Can we take a break from the movie? 「映画を一旦止めてもらえますか?」 Put the movie on holdは映画を一時停止する、つまり視聴を中断することを意味します。これは、具体的には、何か他の緊急事項が発生した時や、ちょっとした休憩が必要な時に使われます。一方、Take a break from the movieは映画視聴から一時的に離れることを示します。これは通常、映画が長すぎるか、退屈であるか、または視聴者が何か他のことをしたいと感じている場合に使われます。この表現は、映画からの休憩がもう少し長く続くことを示唆している場合もあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 213

I want to renew my license, please. 「免許を更新したいです。」 「I want to renew my license.」は「私は免許を更新したい」という意味で、自分の免許が期限切れになりそうだったり、すでに期限切れになってしまった時に使います。免許とは運転免許のことであることが一般的ですが、文脈によっては他の種類の免許(例えば医師免許や弁護士免許など)を指すこともあります。このフレーズは行政サービス窓口や会社の人事部などに対して、免許更新の手続きをしたい意向を伝える際に使います。 Hello, I need to make an appointment. I want to update my license as it has expired. 「こんにちは、予約を取りたいのですが、免許が期限切れになってしまったので更新したいです。」 I would like to switch my license to a Japanese one. 「日本の免許に切り替えたいです。」 「I want to update my license」は、免許証の有効期限が切れて新しいものに更新する場合や、住所変更などの情報を更新する時に使います。「I would like to switch my license」は、他の種類のライセンス(例えば通常の運転免許から商用運転免許へ)に変更する場合や、他の州や国の免許に切り替える時に使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 482

Server: Would you like anything else? You: No, thank you. I don't need anything more than this. サーバー: 他に何か必要ですか? あなた: いえ、ありがとう。これ以上はいらないです。 このフレーズは「これ以上何も必要としていない」という意味で、満足感や安堵感を表現します。贈り物をもらった時や、ちょうどいい量の食事を提供された時、または自分の生活に満足していると感じた時などに使えます。また、このフレーズは相手にこれ以上何も求めないという感謝の気持ちを伝えるのにも使えます。 Thank you, but I don't need more than this. ありがとう、でもこれ以上は要らないよ。 Thank you, I have all I need. ありがとう、これ以上はいらないよ。 I don't need more than thisは、何かを提供され、それが自分にとって十分であることを示すのに使われます。例えば、食事を提供され、量が十分であることを示す場合などです。 一方、I have all I needはより一般的な文脈で使われ、自分が必要とするもの全てを持っていることを示します。これは物質的なものだけでなく、精神的な満足感を示すのにも使われます。

続きを読む