プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「親、いつお金送ってくれるのかなぁ」という、独り言のようなニュアンスです。 直接的な催促ではなく、「まだかな?」「そろそろのはずだけど…」と、少し気になってそわそわしている気持ちを表します。友達との会話や、心の中でつぶやく時などにぴったりの自然な表現です。 I wonder when my parents are sending money. 親からの仕送り、まだかなあ。 ちなみに、"When is my allowance coming?" は「お小遣いいつくれるの?」と、親など親しい相手に少し催促するニュアンスで使えます。お金の話を切り出しにくい時や、約束の日を過ぎてももらえない時に、ちょっと冗談っぽく、または少し不満な感じで聞くのにぴったりな表現です。 When is my allowance coming? 仕送り、まだかなあ。
「もし差し支えなければ、何があったか詳しく教えていただけますか?」という意味です。相手を気遣い、少し聞きにくいことやプライベートなことを尋ねる際に使う丁寧な表現です。心配している時や、状況を正確に把握したい時に使えます。 If you don't mind, could you tell me what happened in detail? もしよろしければ、何があったのか詳しく教えていただけますか? ちなみにこのフレーズは、単に「何があったか教えて」と聞くより丁寧で、「もしよろしければ、事の経緯を順を追って説明していただけると助かります」というニュアンスです。複雑なトラブルやプロジェクトの進捗など、詳しい状況を相手に負担をかけないよう配慮しつつ尋ねたい時にぴったりですよ。 If you have a moment, I'd be grateful if you could walk me through what happened. もしお時間があれば、何があったのかを詳しく教えていただけますでしょうか。
「カップルもたまには、お互い干渉しない『自分だけの時間』を持つことが大事だよね」という意味です。 恋人や夫婦がいつも一緒だと息が詰まることもあるので、友人との時間や趣味など、それぞれが自由に過ごす時間も大切にしよう、と提案したりアドバイスしたりする時に使えます。 With the kids and everything, it's important for a couple to have some time to themselves every now and then, you know? 子どもがいると色々あるけど、たまには夫婦二人の時間も大切だよね。 ちなみに、このフレーズは「カップルはたまには二人きりで充実した時間を過ごすのが良いよね」というニュアンスです。マンネリ気味の友人カップルを励ましたり、自分たちのデートの提案として「たまにはゆっくりしない?」と切り出す時などに気軽に使える、温かみのある一言です。 It's good for us to have some quality time together as a couple once in a while, isn't it? たまには、夫婦二人の時間も大切ですよね。
「Take turns playing.」は「順番にやろうよ」「交代で遊ぼう」という、とても身近でカジュアルな表現です。 ゲームやスポーツ、楽器の演奏など、何かを独り占めせず「次はあなたの番ね」「次は私ね」と、みんなで公平に楽しみたい時に使えます。子供に順番を守ることを教える時にもぴったりな、優しいフレーズです。 You need to take turns playing with the slide. 滑り台は順番を守って遊びなさい。 ちなみに、「Wait your turn to play.」は「自分の番が来るまで待っててね」という意味。ゲームや遊びの最中に、順番を抜かそうとする子供を諭す時によく使われます。大人同士でも、ボードゲームなどで誰かが焦って割り込んできた時に「まあまあ、順番だから待ってて」と、やんわり伝える感じで使えますよ。 Wait your turn to play with the other kids. 順番を守って、他のお友達と遊びなさい。
「Oh, how cute!」は、思わず「なんて可愛いの!」と声に出してしまうような、心からの感動や驚きを表現するフレーズです。 赤ちゃんや子犬、小さなアクセサリーなど、予想以上にかわいいものを見て、キュンとした時に使います。ただ「Cute!」と言うよりも、感情がこもった「かわいい!」の最上級のニュアンスです。 Oh, how cute! Look at his tiny little fingers. まあ、なんて可愛いの!このちっちゃな指を見て。 ちなみに、「That's just adorable」は、子供や動物、人の健気な行動などに対して「もう、たまらなく可愛い!」「微笑ましい〜!」と、心から溢れ出るような愛おしさを表現する時に使います。見た目の可愛さだけでなく、思わずキュンとしてしまうような状況で口にする、とても温かい言葉ですよ。 Oh, look at her tiny fingers! That's just adorable. まあ、この小さな指を見て!なんて可愛いの。