プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 873

Dad, do you want some chilled tofu as a side dish for your sake? 「お父さん、日本酒のおつまみに冷奴欲しい?」 「Chilled tofu」は、冷やした豆腐を指す表現で、主に夏の料理として食べられます。日本の伝統的な食事であり、暑い日にさっぱりとした食事を求めるときに適しています。大豆から作られているため、ヘルシーで栄養価が高いことも特徴です。また、そのまま食べる他、各種の薬味やドレッシングと組み合わせてアレンジすることも可能なので、豆腐が苦手な人でも楽しむことができます。家庭での夕食やランチ、または居酒屋などでの飲み物のおつまみとしても使えるシチュエーションがあります。 Do you want some cold tofu as a snack with your sake, Dad? 「お父さん、日本酒のおつまみに冷奴いる?」 Dad, do you want some Hiyayakko as a snack with your sake? 「お父さん、日本酒のおつまみに冷奴はいかが?」 Hiyayakkoは日本の伝統的な冷奴(冷や奴)を指す言葉で、主に日本料理店や日本人が使います。一方、Cold Tofuは英語圏の人が使う表現で、日本の冷奴だけでなく、他のアジア料理の冷たい豆腐料理全般を指すこともあります。また、「Cold Tofu」は具体的な料理名ではなく、冷たい豆腐そのものを指す場合もあります。要するに、Hiyayakkoは日本の特定の料理を指し、Cold Tofuはより広範で一般的な表現です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,071

I feel like having some fish collar. 「魚のカマが食べたいな」 フィッシュカラーは魚の首周りの部分の肉で、特に焼き物や煮物に使われます。一部の人々にとっては、この部分は魚の中で最も美味しい部分とされています。脂が多く、焼くと外側はパリッと、中はジューシーに仕上がります。しかし、形状や骨が多いため取り扱いが難しいと感じる人もいるでしょう。レストランで出されることが多いですが、自宅でも調理されることがあります。特に、日本の家庭料理では人気の部位です。 I want to eat fish throat at the pub. 「居酒屋で魚のカマを食べたいな。」 I'm really craving some fish hamachi collar right now. 「今、本当に魚のハマチのカマが食べたいな。」 Fish throatとFish hamachi collarは、どちらも魚の部位を指す用語ですが、特定の料理や料理法を指す場合に使い分けられます。Fish throatは、一般的に魚の喉の部分を指し、特定の種類の魚に限定されません。一方、Fish hamachi collarは、ハマチ(またはイエローテール)の魚の首の部分を指します。この部分は日本料理でよく見かけ、特に焼き物や刺身で人気があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 259

It breaks my heart to see you so upset. あなたがそんなに落ち込んでいるのを見ると、私の心が砕けます。 「Break one's heart」は直訳すると「誰かの心を壊す」となりますが、日本語では「心を深く傷つける」「悲しみや失望で心を打つ」などと表現されます。恋愛関係での別れや裏切り、または期待外れの出来事、失敗などで使われることが多いです。例えば、好きだった人に振られた、信じていた人に裏切られた、大切に思っていた物事がうまくいかなかったなどのシチュエーションで使えます。感情的な深い悲しみや失望を表現する際に用いられます。 It shattered my heart to see her in such pain. 彼女がそんなに苦しんでいるのを見て、私の心は粉々になりました。 His constant criticism really crushed my spirit. 彼の絶え間ない批判は本当に私の心を砕いた。 Shatter one's heartは感情的な痛み、特に恋愛関係の失敗や失恋を指すのに対し、Crush one's spiritは精神的な挫折感や失望を表現します。例えば、パートナーに裏切られた時は「Shatter one's heart」が使われ、一方で何度も失敗し続けると自信を失ってしまう状況は「Crush one's spirit」が適切です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 234

My favorite manga got a front-page color spread this month. 「私の一番好きな漫画が、今月巻頭カラーだったよ。」 「フロントページ カラースプレッド」は、新聞や雑誌の表紙ページ全体にわたってカラーでデザインや情報が掲載されている状態を指します。ニュアンスとしては、情報を強調したい時や、特別な内容を伝えるために使用されます。シチュエーションとしては、新商品の広告、特集記事、記念日やイベントなど、読者の目を引きたいときに使われます。また、新聞や雑誌の発行元が読者に強く印象付けたい情報を伝えるためにも使われます。 My favorite manga got the cover page color spread this month. 「私の一番好きな漫画が、今月の巻頭カラーだったよ。」 My favorite manga had the opening color spread this month. 「私の一番好きな漫画が、今月の巻頭カラーだったよ。」 Cover page color spreadとOpening color spreadは主に出版業界で使われる表現です。Cover page color spreadは、書籍や雑誌の表紙がフルカラーで広がっていることを指します。一方、Opening color spreadは、書籍や雑誌の開始部分(通常は目次のページや最初の記事)がフルカラーで広がっていることを指します。これらは視覚的なインパクトを与え、読者の注目を引くために使用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 527

Thank you for all the voices cheering for me. 「私を応援するたくさんの声、ありがとう。」 「Thank you for all the voices」は、人々からの意見やフィードバック、または支持を感謝するときに使う表現です。例えば、企画やプロジェクトについて多くの意見を取り入れた結果、成功を収めた際に、関係者に向けてこの表現を使うことがあります。また、複数の人々から助言や指導を受けた結果、何かを成し遂げたときにも使えます。 Thank you for the multitude of voices! 「たくさんの声をありがとう!」 Thank you for the chorus of voices. 「皆さんの合唱のような声援、ありがとうございます。」 Thank you for the multitude of voicesは、たくさんの人々からの意見や情報を感謝するときに使います。「多様な声」が重視されます。一方、Thank you for the chorus of voicesは、グループが一緒に話したり歌ったりすることを感謝するときに使います。ここでは「一体感」や「協調性」が強調されます。例えば、合唱団のパフォーマンス後などに使うと良いでしょう。

続きを読む