yuuko

yuukoさん

2025/07/29 10:00

順番を守って、遊びなさい を英語で教えて!

公園などで、他の子供と、仲良く遊ぶためのルールを「順番を守って、遊びなさい」と英語で教えたいです。

0 108
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 13:56

回答

・Take turns playing.
・Wait your turn to play.

「Take turns playing.」は「順番にやろうよ」「交代で遊ぼう」という、とても身近でカジュアルな表現です。

ゲームやスポーツ、楽器の演奏など、何かを独り占めせず「次はあなたの番ね」「次は私ね」と、みんなで公平に楽しみたい時に使えます。子供に順番を守ることを教える時にもぴったりな、優しいフレーズです。

You need to take turns playing with the slide.
滑り台は順番を守って遊びなさい。

ちなみに、「Wait your turn to play.」は「自分の番が来るまで待っててね」という意味。ゲームや遊びの最中に、順番を抜かそうとする子供を諭す時によく使われます。大人同士でも、ボードゲームなどで誰かが焦って割り込んできた時に「まあまあ、順番だから待ってて」と、やんわり伝える感じで使えますよ。

Wait your turn to play with the other kids.
順番を守って、他のお友達と遊びなさい。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/07 01:57

回答

・Play nicely and take turns.

「順番を守って、遊びなさい」は、上記のように表せます。

「仲良く遊んで、順番を守りなさい」と直訳できます。
play : 遊ぶ(動詞)
nicely : よい態度で、礼儀正しく(副詞)
・ play nicely は 子どもにマナーを教えるときによく使われる表現です。
take turns : 順番を守る、交代で行う
・turnは「順番」や「番」を意味します。 take turnsで「交代する」や「順番にやる」という定番表現です。例えば、Let's take turns. は、「順番にしよう」と言う定番表現です。

Play nicely and take turns. Everybody wants to play.
順番を守って、遊びなさい。みんな遊びたいのよ。

役に立った
PV108
シェア
ポスト