プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 359
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I am so sorry.」は、「ごめんなさい」の気持ちを強調した表現です。「so」が入ることで、「本当に」「心から」というニュアンスが加わり、より深い謝罪や後悔の気持ちが伝わります。 大きなミスをしてしまった時の心からの謝罪や、相手に不幸があった時に「お気の毒に」と同情を示す場面で使えます。ただの「Sorry.」よりずっと気持ちがこもった、丁寧で誠実な響きのあるフレーズです。 I am so sorry for the trouble we've caused you. 大変、申し訳ございませんでした。 ちなみに、"Please accept my sincerest apologies." は、単なる「ごめんなさい」よりもずっと丁寧で、心から深く反省している気持ちを伝える表現です。ビジネス上の重大なミスや、相手に多大な迷惑をかけてしまった時など、本当に申し訳なく思っている場面で使われます。 Please accept my sincerest apologies for the trouble we've caused. この度はご迷惑をおかけし、大変申し訳ございませんでした。

続きを読む

0 237
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この表現は「スーパーも公園もすぐそこにあって、すごく住みやすい場所なんだ」というニュアンスです。 物件を紹介したり、自分の家の周りの便利さをちょっと自慢げに話したりするときにピッタリ。「just around the corner」が「目と鼻の先」という近さを強調していて、日常の暮らしやすさが伝わります。 With a supermarket and a park just around the corner, it's a very convenient place to live. すぐ近くにスーパーや公園があり、生活にとても便利です。 ちなみにこの表現は、「スーパーも公園も目と鼻の先にあって、めっちゃ便利なんだ」というニュアンスです。例えば、新しい家の住み心地を聞かれた時に「駅近で最高だよ!ちなみに、すぐそこにスーパーも公園もあって本当に便利なんだ」のように、会話の中で補足情報を付け加える時に気軽に使えるフレーズです。 It's super convenient for daily life, with a supermarket and a park just a stone's throw away. 日々の生活にとても便利ですよ。スーパーや公園も目と鼻の先にあります。

続きを読む

0 289
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ハザードマップで「ここは安全な区域に指定されています」という意味です。 災害時に避難場所や集合場所を説明するとき、または不動産案内でその土地の安全性をアピールする場面などで使えます。「公式に安全と認められている場所」という安心感を与えるニュアンスがあります。 This area is designated as a safe zone on the hazard map. このエリアは、ハザードマップで安全地帯に指定されています。 ちなみに、ハザードマップ上ではこの地域は安全とされているみたいですよ。 家探しや引っ越しの相談中、相手の不安を和らげたり、物件の魅力を補足したりする場面で使えます。客観的な情報をもとに「念のため伝えておくと…」といった軽い感じで、ポジティブな情報を付け加えるのにぴったりです。 According to the hazard map, this area is considered low-risk. ハザードマップによると、この地域は低リスクとされています。

続きを読む

0 336
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これで全部スッキリした?」「疑問は解決したかな?」というニュアンスです。説明や議論の後、相手の疑問や不明点がすべて解消されたかを確認する時に使います。少しカジュアルで、親身に相手の理解度を気遣う場面で便利です。 Does that clear everything up for you? ご不明な点は、解消されましたでしょうか? ちなみに、「Do you have any other questions?」は、説明が一通り終わった後「他に何かある?」と付け加える定番フレーズです。会議の締めや接客など、相手の疑問を解消したい場面で幅広く使えますよ。 Does that answer all of your questions? ご不明な点は、解消されましたでしょうか?

続きを読む

0 144
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「魔の2歳児(イヤイヤ期)、どうやって乗り越えた?」というニュアンスです。 子育ての先輩に、大変だった時期をどう工夫して乗り切ったか、共感を求めたりアドバイスが欲しい時に使えます。同じ悩みを持つ親同士で「うちも大変で…どうしてる?」と、励まし合うような場面にぴったりの、親しみやすいフレーズです。 How did you get through the terrible twos? Any tips would be amazing. イヤイヤ期って、どうやって乗り越えましたか?何かコツがあったらすごく嬉しいです。 ちなみに、「How did you survive the terrible twos?」は「魔の2歳児(イヤイヤ期)、どうやって乗り越えた?」という共感とユーモアを込めた質問です。子育ての苦労を分かち合う親同士で「うちも大変で…」と悩みを打ち明けたり、先輩ママ・パパにアドバイスを求めたりする時にぴったりの、親しみを込めたフレーズですよ。 How did you survive the terrible twos? Any tips would be greatly appreciated! 魔の2歳児(イヤイヤ期)って、どうやって乗り越えましたか?何かコツがあったらぜひ教えてほしいです!

続きを読む