プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 436
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「形勢が逆転してきた」「状況が悪化してきた」という意味です。試合や議論、ビジネスなどで、今まで有利だったのに、だんだん不利になってきた、という流れが変わる瞬間に使います。「やばい、風向きが変わってきたぞ」というニュアンスです。 The tide is turning against us; we need a new strategy. 旗色が悪い。新しい戦略が必要だ。 ちなみに、「The situation is not looking good.」は「状況は芳しくないね」「雲行きが怪しいな」といったニュアンスです。仕事の進捗が悪い時や、応援しているチームが負けそうな時など、良くない未来が予測できる様々な場面で使えますよ。 The situation is not looking good for our team; we're down by 20 points. 旗色が悪いな、我々のチームは20点もリードされている。

続きを読む

0 360
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まさにその通り!」「図星だね!」という意味の褒め言葉です。誰かが問題の核心をズバリ言い当てたり、自分の考えを完璧に代弁してくれたりした時に、「よくぞ言った!」という感心や同意の気持ちを込めて使います。議論や会話で、的確な意見が出た時にピッタリの表現です。 You really hit the nail on the head. I guess I can't hide anything from you. 君には図星をさされちゃったな。何も隠せないや。 ちなみに、「You hit the mark.」は相手の意見や推測が「まさにその通り!」「核心を突いてるね!」と、ど真ん中に当たっている時に使うカジュアルな褒め言葉です。誰かの鋭い指摘に「お見事!」と感心した時や、探し求めていた答えを誰かが言ってくれた時なんかにピッタリですよ。 Ouch, you hit the mark with that comment. うっ、そのコメントは図星だよ。

続きを読む

0 281
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サビを落としたい」という直訳に加え、「久しぶりにやるから、勘を取り戻したいな」「腕がなまってるから、ちょっと練習したい」といったニュアンスで使われる口語的な表現です。 しばらくぶりにスポーツや楽器の練習を再開する時、昔やっていた仕事のスキルを思い出す時など、ブランクがあることを少し冗談っぽく伝えたい場面にぴったりです。 My bike is getting rusty, so I want to get the rust off. この自転車、錆びてきちゃったから錆を落としたいんだ。 ちなみに、「I want to remove the rust.」は、文字通り「錆を落としたい」という意味の他に、「腕がなまってるから勘を取り戻したいな」というニュアンスでよく使われます。久しぶりに何かをするとき、例えばスポーツや楽器の練習を再開する場面で気軽に使える便利な表現ですよ。 My bike is getting rusty, so I want to remove the rust. 自転車が錆びてきたから、錆をとりたいんだ。

続きを読む

0 309
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「薪割り」の直訳です。斧を振り下ろして木を割る、力強く地道な作業のイメージです。 文字通り、キャンプや暖炉のために薪を準備する時に使います。 比喩的には「やるべき地道な作業を黙々とこなす」という意味でも使われます。例えば、大きな目標達成のために、日々の退屈なタスクをこなす状況にピッタリです。 Hey, let's go chop some wood for the fireplace. ねえ、暖炉の薪を割りに行こうよ。 ちなみに、「splitting firewood」は単に薪を割る作業だけでなく、「骨の折れる単純作業」や「気分転換になる力仕事」といったニュアンスで使えます。例えば、ストレスが溜まった時に「薪割りでもしてスッキリしたい!」なんて言うと、その感じが伝わりますよ。 Hey, let's go split some firewood for the fireplace tonight. ねえ、今夜の暖炉のために薪割りをしに行こうよ。

続きを読む

0 172
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今日はおばあちゃんが車で迎えに行くからね!」という親しみやすい連絡の言葉です。 家族や親しい友人に対して、誰が迎えに行くかを伝える時に使います。未来の確定した予定を伝えるカジュアルな表現で、相手を安心させる温かいニュアンスがあります。 Just to let you know, my grandmother is picking my son up today. 今日、息子のお迎えは祖母が行きます。 ちなみに、このフレーズは「今日はおばあちゃんが迎えに来るよ」という、決まっている予定を伝える時に使います。学校や習い事の終わりに、いつもと違う人が迎えに来ることを子供に教えるなど、日常的で温かい雰囲気の場面でよく聞かれますよ。 My son's grandmother is coming to get him today. 今日は、息子の祖母がお迎えに行きます。

続きを読む