プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 521
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「The way the door opens」は、単にドアが開くという事実だけでなく、その「開き方」や「様子」に焦点を当てる表現です。 例えば、ドアが「ゆっくり不気味に開く」や「勢いよくバーンと開く」など、その動作が持つ雰囲気や特徴を伝えたい時に使えます。物語の描写や、何かの仕組みを説明する時に便利ですよ! Something is wrong with the way the door opens since the earthquake. 地震があってからドアの開き方がおかしい。 ちなみに、「the swing of the door」はドアが開いたり閉まったりする時の「軌道」や「動きそのもの」を指す言葉です。例えば「ドアの動き(swing)を邪魔しないように、そこに物を置かないで」といった感じで使えます。ドアが開く範囲や、その動作自体を表現したい時にぴったりのフレーズですよ。 The swing of the door has been off ever since the earthquake. ドアの開きが地震のあとからずっとおかしいんだ。

続きを読む

0 706
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「こっち見て」と注意を引くときの、少し強めな言い方です。写真を撮る時や、何かを見せたい時に使えます。また、話に集中してほしい時や、少しイラッとして「ちゃんとこっちを見なさい」と相手を諭すような場面でも使われます。 Okay, look this way. はい、こっち見て。 ちなみに、「Look over here.」は「こっち見て!」って感じで、誰かの注意を自分や特定の場所に引きたい時に使うよ。写真を撮る時や、何か面白いものを見つけた時に「ねえ、こっち!」と呼びかけるような、カジュアルで日常的な場面でピッタリな表現なんだ。 Okay, look over here, everyone! はい、みんなこっち見て!

続きを読む

0 481
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Add a little twist to it.」は「ちょっとひねりを加えてみて」という意味。定番や普通のものに、少し意外な工夫や面白い要素を足して、よりユニークで魅力的にしたい時に使います。料理の隠し味や、プレゼンの構成、ファッションの小物使いなど、創造性を加えたい場面で活躍するフレーズです。 These are all good, but can we get one with a little twist to it? これらは全部良いんだけど、何か少しひねりを加えたものはないかな? ちなみに、「Give it a unique spin.」は「君らしい味付けをしてみて!」という感じです。ありきたりなものに、自分だけの個性や面白い解釈を加えて、一味違うものにしてね!という時に使えます。企画会議や創作活動で、新しい視点が欲しい時なんかにピッタリですよ。 These are all pretty similar. Can someone give it a unique spin? どれもかなり似通ってるね。誰か独自のひねりを加えてくれないかな?

続きを読む

0 472
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Memorandum of Understanding (MOU)は、日本語の「覚書」に近いものです。 契約書ほど厳密ではなく、法的拘束力は弱いか、ない場合が多いのが特徴です。本格的な契約を結ぶ前に、当事者間の協力の意思や基本的な合意内容を確認するために使われます。 「これから一緒に頑張りましょう!」という意思表示を、正式な形で文書に残すイメージです。 Let's sign a memorandum of understanding to outline the basic terms before we draft the full contract. まずは正式な契約書を作成する前に、基本的な条件を概説するための覚書を交わしましょう。 ちなみに、Letter of intentはM&Aや業務提携などで、契約前の基本的な合意内容を確認する文書です。法的拘束力は弱いものの、お互いの認識を合わせ、その後の交渉をスムーズに進めるために使われます。本気の意思表示として重要ですよ。 We've agreed on the main points, so let's draft a letter of intent before the formal contract. 主要な点については合意しましたので、正式な契約の前に覚書を作成しましょう。

続きを読む

0 597
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんとかスケジュールを調整してみますね」というニュアンスです。会議や食事の誘いに対し、予定が詰まっているけど前向きに検討したい時に使えます。「絶対行ける!」と断言はできないけど、「なんとか都合をつけられるか頑張ってみるよ」という気持ちを伝えるのに便利な表現です。 I'll see if I can move some things around. なんとか都合がつけられるか、ちょっと予定を調整してみますね。 ちなみに、「I'll see what I can do.」は「なんとかしてみるよ」「ちょっとやってみるね」という感じです。頼み事に対して「できるか分からないけど、君のために努力はするよ」という前向きな気持ちを伝える便利な一言。確約はできないけど、冷たく断りたくない時にぴったりです! I'll see what I can do. なんとか都合を付けます。

続きを読む