ikumi

ikumiさん

ikumiさん

日本式 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

友人に「日本式の教育だとみんなで同じスピードで進むのが一般的かな」と言いたいです

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 00:00

回答

・Japanese-style
・Nippon-style
・Japanese-inspired

In Japanese-style education, it's typically common for everyone to progress at the same pace, isn't it?
「日本式の教育では、みんなが同じスピードで進むのが一般的だよね?」

Japanese-styleは、「日本風」「日本式」という意味で、主に日本独自の特徴やスタイルを持つものに対して使います。たとえば、「Japanese-style room」は和室を、「Japanese-style food」は日本料理を指します。また、「Japanese-style management」であれば、日本独特の経営スタイルを指します。このように、特定のアイテムや方法が日本的な特性や方法論を持っているときに使う表現です。

In Japanese-style education, it's common for everyone to progress at the same pace, I guess.
「日本式の教育だと、みんなで同じスピードで進むのが一般的だと思うよ。」

In a Japanese-inspired education system, it's typical for everyone to progress at the same pace, don't you think?
日本式の教育システムでは、みんなが同じスピードで進むのが一般的だと思わない?

Nippon-styleは主に日本の伝統的なスタイルや文化を指すのに対し、Japanese-inspiredは日本の要素が一部取り入れられたもの、または日本からの影響を受けたものを指します。例えば、Nippon-styleは日本の伝統的な茶室や着物を説明するのに使います。一方、Japanese-inspiredは日本のアニメやマンガに触発されたアートワークなどに使われます。つまり、Nippon-styleはより本格的な日本の文化やスタイルを、Japanese-inspiredは日本の影響を受けつつも他の要素も混じったものを指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 22:45

回答

・Japanese style

Japanese:日本
style:スタイル、~式

例文
In Japanese style education, it's common for everyone to go at the same speed.
日本式の教育だとみんなで同じスピードで進むのが一般的かな。
※common:一般的な、共通の
ちなみに、あまり見る機会はないかもしれませんが、commonの比較級はmore commonまたはcommoner、最上級はmost commonまたはcommonestです。

Japanese style job hunting is often criticized, but there are good aspects to it.
日本式の就職活動は批判されることも多いですが、良い面もあると思います。
※イギリス英語ではcriticizedのスペルがcriticisedになります。

0 162
役に立った
PV162
シェア
ツイート