Redさん
2023/07/24 10:00
日本発祥 を英語で教えて!
海外の友人にカレーライスはインド料理じゃないの?と聞かれたので、日本発祥だよ、と言いたいです。
回答
ベストアンサー
・It originates from Japan.
・It comes from Japan.
「日本発祥」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は下記の様に言う事が出来ます。
I think curry and rice originated in Japan.
カレーライスは日本発祥だと思います。
「~に始まる」「~に起こる」という意味の originate という単語があります。
今回のように「発祥」や「源」を言う際に使います。
また「originate from~」は「~からは始る」「~からの起源を持つ」の意味になります。
参考
origin = 起源、源
original = 根源の~、起源の~
originally = 元々は~
2. 「~から来た」「~から由来する」は 「come from ~」の表現があります。
文脈により「originate from~」と同じ意味になり置き換える事が出来ます。
参考
I came from Japan.
日本から来ました。
Sushi came/originated from Japan.
寿司は日本発祥です。
また「発祥地」は birthplace という単語で表現される事があります。
→ The birthplace of Takoyaki is Osaka.
たこ焼きの発祥地は大阪です。
☆ たこ焼きは octopus dumplings と表現される場合もあります。
例文
The Olympic originated from Greece.
オリンピックはギリシャが発祥です。
He likes many menus came from Japan.
彼はたくさんの日本発祥の食事を好みます。
回答
・Originated in Japan
・Made in Japan
・Birthplace is Japan
Actually, curry rice originated in Japan, not India.
「実はカレーライスはインドではなく日本発祥なんだよ。」
「Originated in Japan」は、「日本発祥」や「日本起源」を意味する英語表現です。これは、特定の物事、アイデア、伝統、文化などが最初に日本で生まれ、発展したことを示します。例えば、ある種の芸術、技術、発明、食べ物などが日本で最初に考案された場合、「This art form originated in Japan」(この芸術形式は日本発祥です)などと用いられます。また、特定のトレンドや流行が日本から始まった場合にも使えます。
Actually, curry rice is made in Japan, not India.
実は、カレーライスはインドではなく日本で作られたんだよ。
Actually, curry rice isn't originally from India. Its birthplace is Japan.
実は、カレーライスはインド発祥ではないんだ。誕生地は日本なんだよ。
Made in Japanは物や商品が日本で製造または作成されたことを指す。製品の品質や職人技を強調する場合によく使われます。一方、Birthplace is Japanは人やアイデアが日本で生まれたことを示し、文化や習慣、起源を強調するのに使います。例えば、ある人が日本生まれである場合や、ある習慣や文化が日本から来たと説明する際に使用します。
Japan