mutoさん
2025/07/29 10:00
今日は、祖母がお迎えに行きます を英語で教えて!
いつもと違う人が、お迎えに行くことを、先生に伝えておきたい時に「今日は、祖母がお迎えに行きます」と英語で言いたいです。
回答
・My grandmother is picking you up today.
・Your grandmother is coming to get you today.
「今日はおばあちゃんが車で迎えに行くからね!」という親しみやすい連絡の言葉です。
家族や親しい友人に対して、誰が迎えに行くかを伝える時に使います。未来の確定した予定を伝えるカジュアルな表現で、相手を安心させる温かいニュアンスがあります。
Just to let you know, my grandmother is picking my son up today.
今日、息子のお迎えは祖母が行きます。
ちなみに、このフレーズは「今日はおばあちゃんが迎えに来るよ」という、決まっている予定を伝える時に使います。学校や習い事の終わりに、いつもと違う人が迎えに来ることを子供に教えるなど、日常的で温かい雰囲気の場面でよく聞かれますよ。
My son's grandmother is coming to get him today.
今日は、息子の祖母がお迎えに行きます。
回答
・Today, their grandmother will be picking them up.
「今日は、祖母がお迎えに行きます」は上記のように表します。
grandmother:祖母(可算名詞)
pick someone up:~を迎えに行く(複合動詞)
副詞(Today:今日は)のあとに未来の予定を表すので未来進行形(主語[grandmother]+助動詞(will)+be動詞原形[be]+現在分詞[picking up]+目的語[them])です。
理由に関する情報を加えて応用しましょう。
Since I’m busy today, their grandmother will be picking them up.
今日は、私が多忙なので祖母がお迎えに行きます。
前半は理由を表す従属副詞節で接続詞(Since:~なので)のあとに第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[busy])です。
Japan