Ginnyさん
2023/07/31 16:00
旗色が悪い を英語で教えて!
劣勢になってきたので、「旗色が悪い」と言いたいです。
回答
・The tide is turning against us.
・The situation is not looking good.
「形勢が逆転してきた」「状況が悪化してきた」という意味です。試合や議論、ビジネスなどで、今まで有利だったのに、だんだん不利になってきた、という流れが変わる瞬間に使います。「やばい、風向きが変わってきたぞ」というニュアンスです。
The tide is turning against us; we need a new strategy.
旗色が悪い。新しい戦略が必要だ。
ちなみに、「The situation is not looking good.」は「状況は芳しくないね」「雲行きが怪しいな」といったニュアンスです。仕事の進捗が悪い時や、応援しているチームが負けそうな時など、良くない未来が予測できる様々な場面で使えますよ。
The situation is not looking good for our team; we're down by 20 points.
旗色が悪いな、我々のチームは20点もリードされている。
回答
・Things are bad.
「旗色が悪い」は、上記のように表せます。
thing : もの、こと、物事、状況、形成(旗色)、趣味、など(名詞)
bad : 悪い、下手な、不味い、など(形容詞)
・スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。
例文
Things are bad. I think they should change tactics.
旗色が悪い。たぶん、戦術を変えた方がいい。
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※ change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「変化」「変更」などの意味に加えて、「小銭」「お釣り」などの意味も表せます。
Japan