プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

0 781
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

septic tankは、下水道がない地域で使われる家庭用の汚水処理装置「浄化槽」のことです。 日常会話では「うち、まだ浄化槽なんだよね」のように、都市部とのインフラの違いを少し自虐的に、または単に事実として話す時に使われます。専門的な響きですが、意外と身近な単語です。 The water we use goes into the septic tank and gets cleaned. 使ったお水は浄化槽に入ってきれいになるんだよ。 ちなみに、「Wastewater treatment system」は、工場や家庭から出る汚れた水をきれいにする「排水処理設備」のことだよ。環境問題や工場の設備の話をするときに「うちの会社、新しいwastewater treatment systemを導入したんだ」みたいに、ちょっと専門的な感じで使えるよ! The wastewater treatment system cleans the water after we use it. 使い終わった水は浄化槽できれいになります。

続きを読む

0 447
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼女は顔を赤らめた」という意味で、恥ずかしさ、照れ、怒りなど、感情が高ぶって顔が赤くなる様子を表す便利な表現です。 例えば、褒められて照れた時、好きな人の前でドキマギした時、人前で失敗して恥ずかしい時、カッとなって怒った時など、様々なシチュエーションで使えますよ! Her face turned red when he complimented her new haircut. 彼女は彼に新しい髪型を褒められて、顔を赤らめた。 ちなみに、「She blushed.」は、恥ずかしさや照れだけでなく、褒められて嬉しかったり、好きな人を意識したり、ちょっと気まずい時など、色々な「きゅん」とする場面で使えます。顔が赤くなる感情の高ぶりを表現する、とても便利な一言ですよ。 She blushed when he complimented her new haircut. 彼女は彼に新しい髪型を褒められて、頬を赤らめた。

続きを読む

0 756
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一寸の虫にも五分の魂」に近いことわざです。普段は大人しくても、我慢の限界を超えると反撃するという意味。いじめられっ子が遂に反撃した時や、いつもは温厚な人が怒りを爆発させた時などに「彼もついにキレたか」というニュアンスで使えます。 Wow, you finally got the lead role! Even a worm will turn. すごい、ついに主役を射止めたんだね!まさに一寸の虫にも五分の魂だね。 ちなみにこの言葉は、「どんなに小さく、ささやかな祈りや願いでも、必ず天(神様や見守ってくれる存在)には届くよ」という、優しく希望に満ちた励ましのニュアンスです。誰かが落ち込んでいる時や、自分の力が及ばないと感じている時に「大丈夫だよ」と元気づける場面で使えます。 Wow, you really made it happen. This just goes to show that even a humble prayer can be heard in heaven. すごい、本当にやり遂げたんだね。まさに、蟻の思いも天に届くとはこのことだよ。

続きを読む

0 257
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう後がない」「追い詰められた」という崖っぷちの状態を表す表現です。交渉や試合、仕事の納期などで、他に選択肢がなく、絶体絶命のピンチの時に使えます。「もう降参するしかない」といったニュアンスで使われることもあります。 Our backs are against the wall, so let's get fired up and win this! 俺たちはもう後がないんだから、気合入れて勝つぞ! ちなみに、「I'm running out of options.」は「もう打つ手がないよ」「いよいよ選択肢がなくなってきた」という、追い詰められて手詰まりな状況を表すフレーズです。仕事で行き詰まった時や、問題を解決する手段が尽きてきた時など、切羽詰まった場面で使えますよ。 We're running out of options here. Let's give it everything we've got! 俺たちにはもう後がないぞ。全力を出し切ろう!

続きを読む

0 308
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼は生涯独身だった」という意味です。結婚する機会はあったかもしれないけど、結果的にずっと独身を貫いた、というニュアンス。偉人の紹介や、誰かの人生を振り返って語る時によく使われます。少し客観的で、淡々とした響きがあります。 I'm happy to remain unmarried. 私は未婚のままで幸せです。 ちなみに、このフレーズは「彼は生涯独身だったよ」という意味で、誰かの人生を語る中で、結婚しなかったという事実を付け加える時に使えます。本人がそれを望んだのか、機会がなかったのかといった深い理由は含まず、あくまで客観的な事実として軽く触れる感じです。 I'm happy to stay single my whole life. 私は生涯独身のままで幸せです。

続きを読む