An

Anさん

2023/08/29 10:00

同僚はどんな感じ? を英語で教えて!

友達が転職したので、「同僚はどんな感じ?」と言いたいです。

0 215
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・What's your colleague like?
・How would you describe your colleague?
・What kind of person is your coworker?

What's your colleague like at your new job?
「新しい仕事場の同僚はどんな感じ?」

「What's your colleague like?」は、「あなたの同僚(職場の同僚)はどんな人ですか?」という意味の質問です。このフレーズは、新たに知り合った人や友人からあなたの職場の同僚についての情報を求められたとき、またはあなたが仕事の話題について話していて、その中で特定の同僚が話題に上がったときなどに使われます。その同僚の性格や能力、専門性などについての説明を求めていることが一般的です。

How would you describe your colleague at your new job?
「新しい職場の同僚はどんな感じ?」

What kind of person is your coworker?
「あなたの同僚はどんな人?」

「How would you describe your colleague?」は、同僚の特性や性格、能力などを詳細に説明するよう求めています。一方、「What kind of person is your coworker?」は、同僚がどのような性格を持つ人物か、彼らの基本的な性格を知りたいときに使われます。前者は具体的な詳細を求め、後者は一般的な印象を求める傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 17:50

回答

・What are your colleagues like?
・How about your coworkers?

What are your colleagues like?
同僚はどんな感じ?

what is 〜 like? で「〜はどんな感じ?」という意味を表せます。また、colleague は「同僚」という意味を表す名詞です。

By the way, what are your colleagues like?
(ちなみに、同僚はどんな感じ?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

How about your coworkers?
同僚はどんな感じ?

how about 〜 ? でも「〜はどんな感じ?」という意味を表せます。また、coworker も「同僚」という意味を表す名詞ですが、colleague よりも多少カジュアルなニュアンスがあります。
※ちなみに coworker はイギリス英語では基本的に使われません。

How about your coworkers? There are a lot of nice people, right?
(同僚はどんな感じ?素敵な人たくさんいるでしょ?)

役に立った
PV215
シェア
ポスト