プロフィール
Sayaka
英語ネイティブファミリーのベビーシッター
日本
役に立った数 :9
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。
「teeth whitening effect」は、歯を白くする「ホワイトニング効果」のことです。 歯磨き粉やジェルなどの製品が「歯をどれだけ白くできるか」を示す時に使います。 「この歯磨き粉、すごいホワイトニング効果があるよ!」みたいに、商品レビューや友達との会話で気軽に使える便利な言葉です。 Do you have any toothpaste with a teeth whitening effect? 歯のホワイトニング効果がある歯磨き粉はありますか? ちなみに、「whiter, brighter smile」は歯磨き粉の広告でよく見る決まり文句!「より白く、輝く笑顔」という感じで、単に歯の白さだけでなく、健康的で自信に満ちた明るい笑顔のイメージを伝えます。歯のケア製品を勧めるときなどにピッタリですよ。 Do you have any toothpaste that will give me a whiter, brighter smile? より白く、輝く笑顔にしてくれる歯磨き粉はありますか?
「どこにも自分の居場所がない気がする」「周りから浮いてる感じがする」といった、孤独感や疎外感を表す切ないフレーズです。 学校や職場、グループ活動などで、自分だけが仲間外れだと感じたり、誰とも馴染めないと感じた時に使えます。深刻な悩みとしても、ちょっとした愚痴としても口にできる、共感を誘う一言です。 I've been at this school for a year, but I still don't feel like I fit in anywhere. この学校に1年いるけど、まだどこにも自分の居場所がないように感じる。 ちなみに、「I don't feel like I belong anywhere.」は「どこにも自分の居場所がない気がする」という孤独感や疎外感を表すフレーズだよ。学校や職場、グループ活動などで周りに馴染めず、心から落ち着ける場所がないと感じた時に使える、ちょっと切ない一言なんだ。 I've been at this company for a year now, but I still feel like I don't belong anywhere. この会社に1年いるけど、未だにどこにも居場所がないように感じるんだ。
「トリックに引っかかる」「騙される」という意味です。巧妙な手口や策略にまんまとハマってしまう状況で使います。「一杯食わされた!」「まんまとやられた!」というニュアンスです。詐欺のような深刻な場面から、友達のいたずらに引っかかった時のような軽い場面まで幅広く使えますよ。 Don't fall for his tricks; he's just trying to get you to do his work for him. 彼の手に乗らないで、君に自分の仕事をやらせようとしてるだけだから。 ちなみに、"To play right into someone's hands." は「まんまと相手の思うツボにはまる」という意味で使います。相手が仕掛けた罠や計画に、こっちが気づかずにまんまと乗っかってしまい、相手を有利にさせちゃう状況です。例えば、挑発に乗ってカッとなり、つい失言してしまった時なんかにピッタリの表現ですよ。 By arguing with him, you're just playing right into his hands. 彼と口論することで、君はまんまと彼の手の内にハマっているだけだよ。
「人を駒として使う」という意味で、自分の目的を達成するために、誰かを道具のように利用する、というネガティブなニュアンスです。 例えば、社内政治で「部長は課長をうまく利用して、自分の昇進に繋げた」のように、誰かを自分の利益のために犠牲にしたり、都合よく操ったりする状況で使えます。 He's just using his kids as a pawn to get sympathy from the public. 彼は世間からの同情を得るために、自分の子供たちを出しに使っているだけだ。 ちなみに、「To use someone as a stepping stone」は、自分の成功や目的のために他人を「踏み台」として利用するという、ちょっとズルくて利己的なニュアンスで使われるよ。例えば、出世のために同僚の手柄を横取りしたり、人気者になるために友達を利用したりするような、ネガティブな状況で使われることが多いんだ。 He just used the project as a stepping stone to get the promotion he wanted. 彼はただ、望んでいた昇進を手に入れるためにそのプロジェクトを出汁に使っただけだ。
「sort by date」は「日付順に並べる」という意味で、メールやファイル、写真などを整理するときによく使う表現です。 新しい順(newest first)か古い順(oldest first)かは状況によりますが、単に「日付でソートして」と伝えたい時に気軽に使える便利なフレーズですよ! Could you please sort these documents by date? これらの書類を日付順に整理していただけますか? ちなみに、「Organize chronologically.」は「時系列で整理して」という意味。会議で「これまでの経緯を教えて」と頼む時や、歴史の出来事をまとめる時などに使えます。単に「並べて」と言うより、時間軸に沿って順序立ててほしいニュアンスが伝わりますよ。 Could you organize these documents chronologically? これらの書類を日付順に整理してもらえますか?