プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

海外で育った経験を活かしたリアルな英語をお届けします!

0 169
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「仕立て直しができなかった。」 は上記のように表現することができます。 alter は「変更する」「手直しする」という意味の動詞で、服のサイズや形を調整する時によく使います。洋服屋さんに行くとよく耳にする言葉です! ここでは、受動態 couldn’t be altered 「仕立て直されることができなかった」と表現します。受動態を使う理由としては、主語が「自分」ではなく「物(服)」だからです。「私が仕立て直さなかった」のではなく、「服が仕立て直されなかった」ことを言いたいため、受動態を使います。 例文: It couldn’t be altered because there wasn’t enough fabric. 十分な生地がなかったから仕立て直しできなかったんだ。 *fabric: 生地 参考になりましたら幸いです!

続きを読む

0 211
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼は中途半端にやるということがない」は上記のように表現します。 最も直訳に近いのがこちらの表現になります。 do things halfway という表現は、物事を中途半端にやること、または十分にやり遂げずに終わらせることを意味します。halfway は単語の通りhalfが含まれているため、半分で終えてしまう状況を指しています。副詞のため、「(動詞)を途中でやめてしまう」というフレーズとして使用できます。また、この文での never は、「決して〜しない」という意味です。動詞の前に never を置くことで、「彼は決して物事を中途半端に終わらせない」という強い意味になります。 例文 He never does things halfway. He's very hardworking. 彼は中途半端に物事をやることはない。彼は本当に努力家だ。 *hardworking:努力家 お役に立ちましたら幸いです!

続きを読む

0 265
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最後の決め手に欠ける」は上記のように表現します。 lack は「欠けている」という意味で、物事が不十分であることを表します。この表現は、何かを決定するために必要な決定的な要素が不足している場合に使います。そのため 名詞と組み合わせて「〜が欠けている」という表現となります。日常的にもよく耳にするフレーズです。 final push の push は「押す」という意味ですが、ここでは「最後の一押し」という意味合いを持っています。 例文 The proposal looks nice but lacks the final push. その提案、いいと思うけど最後の決め手に欠けているんだよなあ。 *proposal: 提案(名詞) 参考になりましたら幸いです!

続きを読む

0 137
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Tied up 結わえた tie up は「結ぶ」「縛る」という意味で、髪をゴムなどで結ぶ際に使います。tie up my hair、tie my hair up いずれも髪を結ぶという意味で、順番を変えただけで意味に変わりはありません。どちらも正しい表現のため使いやすい方で大丈夫です!どちらも「結ぶ」「縛る」行為に重きが置いてあります。 例文 My hair was getting in the way, so I tied it up with a hair tie. 髪が邪魔だったので、ゴムで結わえた。 *get in the way:邪魔をする *hair tie:ヘアゴム(名詞) 2. Put up 結わえた put up も同じく髪を結ぶ意味ですが、よりカジュアルな印象で前者に比べ、髪を上げる、まとめる、という意味が強調されます。Put up my hair で髪を結ぶという構文となります。 例文 My hair was getting in the way, so I put it up with a hair tie. 髪が邪魔だったので、ゴムで結わえた。 ほぼ同じ意味で使えますが、tie up my hair は結ぶ行為に焦点を当てていて、put my hair up は髪を上にまとめることを強調しています。どちらをより強く伝えたいかで使い分けてくださいね!

続きを読む

0 206
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It’s hard to satisfy him. 彼を満足させるのは難しい。 satisfy は「満足させる」という意味で、特に人の要求や期待に応える時に使われます!「hard to 動詞」という表現で「〜するのが難しい」というフレーズになるため、動詞に satisfy を入れることにより満足させるのは難しい、という表現になります。 最も直訳に近い表現だと思います。 例文 It’s hard to satisfy him because he’s always looking for perfection. 彼はいつも完璧を求めているから、彼を満足させるのは難しい。 *perfection: 完璧 2. It’s hard to fulfill his expectations. 彼の期待に応えるのは難しい。 直訳ではないですが、上記もこのようなシチュエーションでは使えると思います!fulfill は「期待や要求を満たす」という意味で、より具体的に「期待に応える」場合に使います。expectations と一緒に使うことで、何かを達成するための高い基準が強調されるため、期待値が高い方などに対して使える表現です! 例文 He’s always looking for perfection, so it’s hard to fulfill his expectations. 彼はいつも完璧を求めているから、彼の期待に応えるのは難しい。 これらの表現は、どちらも「相手の期待を満たすのが難しい」と伝える際に使えますが、日本語同様のニュアンスの違いがあります。 参考になりましたら幸いです!

続きを読む