sayano

sayanoさん

2025/04/01 10:00

彼を満足させるのは難しい を英語で教えて!

気難しい上司なので、「彼を満足させるのは難しい」と言いたいです。

0 184
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/19 09:46

回答

・It’s hard to satisfy him
・It’s hard to fulfill his expectations.

1. It’s hard to satisfy him.
彼を満足させるのは難しい。

satisfy は「満足させる」という意味で、特に人の要求や期待に応える時に使われます!「hard to 動詞」という表現で「〜するのが難しい」というフレーズになるため、動詞に satisfy を入れることにより満足させるのは難しい、という表現になります。

最も直訳に近い表現だと思います。

例文
It’s hard to satisfy him because he’s always looking for perfection.
彼はいつも完璧を求めているから、彼を満足させるのは難しい。
*perfection: 完璧

2. It’s hard to fulfill his expectations.
彼の期待に応えるのは難しい。

直訳ではないですが、上記もこのようなシチュエーションでは使えると思います!fulfill は「期待や要求を満たす」という意味で、より具体的に「期待に応える」場合に使います。expectations と一緒に使うことで、何かを達成するための高い基準が強調されるため、期待値が高い方などに対して使える表現です!

例文
He’s always looking for perfection, so it’s hard to fulfill his expectations.
彼はいつも完璧を求めているから、彼の期待に応えるのは難しい。

これらの表現は、どちらも「相手の期待を満たすのが難しい」と伝える際に使えますが、日本語同様のニュアンスの違いがあります。
参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV184
シェア
ポスト