Y sana

Y sanaさん

2024/12/19 10:00

すべての人を満足させるのは至難の業だ を英語で教えて!

顧客の満足度を上げる会議があったので、「すべての人を満足させるのは至難の業だ。」と言いたいです。

0 34
hunit

hunitさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/28 15:42

回答

・It’s impossible to please everyone.
・It’s hard to make everyone happy.

1. It’s impossible to please everyone.
直訳は「それはすべての人を喜ばせることが不可能だ」です。
it's impossible to 〜で「〜することは不可能だ」です。
it は仮主語と呼ばれるもので、 to 以降が主語としての機能をしています。

pleaseは「〜を喜ばせる」という動詞で使用されており、to please everyone で「すべての人を喜ばせる」です。

例文
A: Can we make everyone happy with the new plan?
新しい計画でみんなを満足させられるかな?
B: It’s impossible to please everyone.
すべての人を満足させるのは至難の業だ。
※ make A B : 「AをBにする」

2. It’s hard to make everyone happy.
直訳は「それはすべての人を幸せにするのが難しい」です。この表現も仮主語が使われており、 it's hard to V で「Vすることは難しい」となります。
make は使役動詞で make A B で 「AをBにする」なので、 make everyone happy で「すべての人を幸せにする」という意味になります。

例文
There was a meeting to improve customer satisfaction, but it’s impossible to please everyone.
顧客満足度を上げる会議があったが、すべての人を満足させるのは不可能だ。
※ improve 〜:「〜を改善する」
※ customer satisfaction 〜:「顧客満足度」

役に立った
PV34
シェア
ポスト