プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

海外で育った経験を活かしたリアルな英語をお届けします!

0 211
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「体調が元通りになるまで、無理をしないほうがいい。」は上記のように表現できます。 You shouldn’t は助動詞 should not を使った表現で、「〜しないほうがいい」と相手にやさしくアドバイスする表現となります。push yourself は直訳すると「自分を押す」つまり、「無理をする」という意味の口語表現となります。なので、You shouldn’t push yourself とすることで無理をしない方がいいよと優しくアドバイスするフレーズになります。優しく誰かを労わる時に非常に使いやすい表現ですよ! また接続詞である until「〜まで(ずっと)」は「〜するまでは無理しない方がいいよ」と文章の前半と後半をつなげる役割を果たしています!副詞の fully「完全に」recoveredは「回復した」です。be動詞と組み合わせることで「回復した状態にある」という現在の状態を表します。よって全て組み合わせると You shouldn’t push yourself until you’re fully recovered.「体調が元通りになるまで、無理をしないほうがいい。」と訳すことができます。 お役に立ちましたら幸いです!

続きを読む

0 130
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(彼は)いつもウケ狙いばかりだ。」は上記のように表現することができます。 Try to (動詞) は「〜しようとしている」という意味を持った構文です。そのため、trying to be funny は 「面白くなろうとしている」意味を持ち、直訳ではないものの面白くなろうとしている状況を表現することができます。 例文: He’s just trying to be funny all the time. It’s getting a little annoying. 彼っていつもウケ狙いばっかり。ちょっとイライラしてきたよ。 *annoying: 鬱陶しい、イライラさせる 現在進行形(be + 動詞 ing ) はふつう「今まさにしていること」を表す時に使いますが、繰り返し行う習慣的な行動にも使われることがあります。今回の例では常にウケを狙いに行っているということなので、習慣的であることを強調するためにここでは現在進行形が使います。 例文: She’s always complaining about something. 彼女っていつも何かに文句言ってるよね *Complain:文句を言う 参考になりましたら幸いです!

続きを読む

0 218
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんだかこのジュース、いつもと違う味がする」は上記のように表現することができます1 動詞の taste は「味がする」という意味を持っています。また、kind of は「なんとなく」「ちょっと」など、不確かさや曖昧さを表す副詞で、 口語で非常によく使われる表現です! 例)I'm kind of tired.(ちょっと疲れてる) different from usualは「いつもと違う」の英語的言い回しになるのですが、different from は「〜と違う」という意味のフレーズのため、「いつものこと・状態」を指す usual と組み合わせることで「いつもと違う」という表現ができます。 参考になりましたら幸いです!

続きを読む

0 170
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. A long call 長電話 この場合の call は「電話」という意味の名詞です。動詞の have(持つ)と組み合わせることで「電話をする」というフレーズになります。よって、long を加えることで、「長電話する」という意味になります。 例文 I had a long call with my sister last night. 昨夜、妹と長電話したんだ。 2. On the phone for a long time 長電話 On the phone は携帯を使用している状態を指します。 for a long time は「長時間」という意味ですので、 on the phone for a long time で携帯を長く使用し続けている状態を指します。また、動詞の talk を用いることで、携帯で長く話し続けている状態を指します。そのため、「長電話をする」というフレーズになります。 例文 We talked on the phone for a long time last night. 昨夜、電話でずっと話してたの。 参考になりましたら幸いです!

続きを読む

0 415
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足が震える」は上記のように表現します。 shaking は「震える」「揺れる」という意味の動詞 shakeの進行形です。単に物が揺れている状態だけでなく、緊張や恐怖を感じている時に自然に足が震える状況を表現することができます。現在進行形を使うことにより、緊張によってまさに今、足が震えている状態を表すことができます。また、寒さによって体の一部(手や足)が震える場合にも、この表現は使うことができます! 例文(緊張で足が震えている場合) A: Are you feeling nervous? 緊張してるの? B: Yeah, my legs are shaking. うん、足が震えるよ。 例文(寒さで足が震えている場合) My legs are shaking, it's too cold! 寒すぎて足が震えるよ! 参考になりましたら幸いです!

続きを読む