プロフィール

英語系資格

英検1級・TOEIC985点

海外渡航歴

自己紹介

初めまして、Stephenと申します。
当方大学の英語講師として英語を教える傍らフリーの翻訳者としてこれまでに企画書、飲食店メニュー、商品紹介などの翻訳を行ってまいりました。

0 142
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「エンストを起こす」は上記のように表します。 この stall は「不具合などでエンジンが動作を停止する」という意味です。 The car engine suddenly stalled. I just had a car inspection the other day, and there was nothing wrong! 急に車がエンストを起こした。この間車検を受けて、何も異常は無かったのに! car inspection で「車検」です。nothing wrong で「異常が無い」という意味です。 なお、単に engine breaks down と表現することもできますが、日本語の「エンスト」のニュアンスを表すには stall が最も適した表現です。

続きを読む

0 260
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「映り込みを防ぐ」は上記のように表します。 「映り込み」は reflection です。「反射」という意味ですので、今回のように「ガラスなどに反射する」という状況を表すにはこの単語が適しています。 他に photobomb という言葉もありますが、これは反射ではなく本当に映り込んでしまう場合を指します。もともとはわざと写真に割り込んできて写真を台無しにすることから「写真の爆弾」で photobomb と呼ばれるようになったそうですが、今回の質問のパターンとは異なっているのでここでは紹介するだけにとどめておきます。 Can you turn off the light so that I can prevent reflection of myself? 私自身の映り込みを防ぎたいから、ライトを消してくれない? reflection of myself で「自身の映り込み」です。

続きを読む

0 151
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「雨宿りスポット」は上記のように表します。 「雨宿り」は shelter from the rain といいます。この shelter は動詞で「~をしのぐ」という意味です。 「スポット」は place です。英語で spot といった場合、非常に狭い場所を示しますので日本語の「スポット」とは意味が異なります。 It suddenly began to rain, so we had to look for a place to shelter from the rain. 急に雨が降り出したので、雨宿りスポットを探さなければいけなかった。 天気を示す場合は主語に it を置きます。また、「探す」は look for です。 なお、 rain shelter だと「雨よけ」であり、「雨宿りスポット」という意味にはならないので注意しましょう。

続きを読む

1 216
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自慢してもいいですか?」は上記のように表します。 何を自慢するのかによりますが、今回のように「写真を自慢する」場合、それを「見せびらかす」と考えられます。 show off で「見せびらかす」という意味になります。 Thank you for taking a photo with me. Can I show this picture off to my friend? 一緒に写真を撮ってくださってありがとうございました。この写真を友達に自慢してもいいですか? 著名人と写真を撮った場合、肖像権などの理由で写真を公開されることを断られる場合もあります。逆に言えば、このような質問をせずに独断で友達に見せたり、SNS 上に公開するようなことは、避けるべきでしょう。

続きを読む

0 179
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「余波が続く」は上記のように表します。 「余波」は英語で aftermath と言います。よく、何らかの事件が起きてしばらくたった後のニュース記事などで目にする言葉です。なお、「余波」は目には見えませんが可算名詞なので注意しましょう。 The aftermath of the communication system trouble is still continuing. その通信トラブルの余波はまだ続いている。 「通信システム」は communication system です。電子的な通信に限定すると telecommunication という言葉もあるのですが、 communication だけで意味は通るので一般的にはこのような言い方をします。 still で「まだ」という意味です。

続きを読む