プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,527
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Looking back, even the things I didn't like have faded away, it's all just good memories now. 振り返ってみると、嫌だったことも消え去って、今となっては良い思い出ばかりです。 「Looking back, it's all just good memories now.」は、「振り返ってみると、今となってはすべて良い思い出だ」という意味で、過去の出来事や経験について語る時に使います。一時は辛かったり困難だったりしたことも、時間が経つとその良い部分だけが残り、良い思い出として心の中に刻まれます。このフレーズは、そのような感情を表現するのに適しています。 Looking back, all the things I once disliked have faded away. In hindsight, they're all fond memories now. 今振り返ると、かつて嫌だった全てのことは消え去っています。今となっては、それら全てが良い思い出になっています。 Looking back now, all the things I used to dislike have faded away. Now that time has passed, they're nothing but cherished memories. 今振り返ると、嫌だったことはすべて消え去っています。時間が経つと、それらはすべて大切な思い出になりました。 「In hindsight, they're all fond memories now.」は過去の出来事を振り返り、それらが今となっては全て愛おしい思い出であると語るときに使います。ある程度の時間が経過し、その時の感情が薄れてから見れば、全てが良い思い出として感じられるという意味です。一方、「Now that time has passed, they're nothing but cherished memories.」は時間が経つことで過去の出来事が大切な思い出となったと表現します。これは過去の出来事が現在では大切に思い出として保持されていることを強調しています。また、"nothing but"の表現から、それ以外の何ものでもないという意味合いが強いです。

続きを読む

0 996
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When you disagree with someone, it's best to choose your words carefully to avoid getting emotional. 誰かと意見が合わないときは、感情的にならないように言葉を慎重に選んで話すことが最善です。 「Choose your words carefully.」は「言葉を慎重に選びなさい」という意味です。このフレーズは、相手に対して話す内容や表現方法に細心の注意を払うよう求める際に使います。特に、感情的になりやすい話題や、誤解を招きやすい状況、または大事な交渉やプレゼンテーションなど、言葉選びが重要となるシチュエーションで使用されます。 You'll fare better in disagreements if you keep your emotions in check and think before you speak. 感情的にならず、話す前に考えてから言葉を選ぶと、意見が合わない時でもうまくやれるよ。 Remember the principle of 'measure twice, cut once'. Choose your words carefully when you disagree with someone, it can prevent unnecessary conflicts. 「二度測って一度切る」の原則を覚えておいてください。誰かと意見が合わない時、感情的にならずに言葉を慎重に選ぶことで、無用な対立を防げます。 「Think before you speak」は言葉を発する前にその影響を考えるようにという意味で、会話やディスカッションの際に使われます。一方、「Measure twice, cut once」は物事を慎重に進めるべきで、一度切ってしまったら元に戻せないという意味で、作業やプロジェクトにおける計画段階で使われます。両方とも慎重さを求める表現ですが、前者は言葉と行動、後者は物理的な行動に対して使われます。

続きを読む

0 1,015
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That was a dramatic walk-off home run, wasn't it? 「それは感動的なサヨナラホームランだったね?」 ドラマティック・ウォークオフ・ホームランは、野球において試合の最終局で打たれ、それにより試合が決まるホームランのことを指します。試合終了直前の劣勢から一転して逆転勝利を収める瞬間なので、非常に劇的で興奮させる場面となります。特に接戦の中での逆転劇や、プレーオフなどの重要な試合で起きると、その感動は倍増します。これを日本語で表現すると、「サヨナラホームラン」に近い意味合いとなります。 That was a thrilling game-ending home run, wasn't it? 「それはスリリングな試合終了のホームランだったね?」 That was an exciting walk-off homer, wasn't it? 「それはワクワクするサヨナラホームランだったね?」 "Thrilling game-ending home run"と"Exciting walk-off homer"はどちらも野球の試合で最後にホームランを打って試合を決定づける状況を表すフレーズです。"Thrilling game-ending home run"は緊迫感溢れる試合を決めたホームランを強調し、一方"Exciting walk-off homer"は試合終了を決定づけるホームランの興奮を強調します。ネイティブスピーカーはその瞬間の雰囲気や感情によって使い分けます。

続きを読む

0 860
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'll prepare the contract. 契約書を用意します。 「Contract」は英語で「契約」を意味します。ビジネスの取引やサービスの提供、物品の売買、労働の提供など、特定の条件やルールを双方または多方が合意し、それを文書化したものを指します。書面での契約は、後で紛争が発生した場合の証拠となるため、非常に重要です。また、「contract」は動詞としても使われ、物が収縮する、病気に感染する、といった意味になります。 I will prepare the agreement document for our major transaction. 大口の取引のための契約書を用意します。 I will prepare the contract for the major deal. 大口の取引のための契約書を用意します。 "Agreement Document"と"Legal Contract"は法的文書だが、用途や範囲が異なる。"Agreement Document"は相互の合意を記録し、通常、非公式な設定やカジュアルな取引に用いられる。一方、"Legal Contract"は法的拘束力を持ち、公式なビジネス取引や労働契約などに使用される。その内容が法律で保護され、違反した場合は法的な制裁が科せられる。"Agreement Document"は友人間の合意などに使われることもあるが、"Legal Contract"はより厳格で正式な状況で使われる。

続きを読む

0 995
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There was a chain-reaction accident involving ten cars on the highway. 高速道路で10台が絡む連鎖反応事故が起こりました。 「チェーンリアクション事故」は、一つの事故が引き金となって連鎖的に他の事故を引き起こす現象のことを指します。例えば、高速道路での車の衝突事故が、後続車への追突事故を引き起こし、さらにその後続車が他の車に衝突するといった状況です。このフレーズは、特に交通事故の報道や解説の際によく使用されます。 There was a multiple vehicle collision on the highway involving ten cars. 高速道路で10台が絡む多重車両衝突事故が起こりました。 There was a pile-up accident on the freeway involving 10 vehicles. 高速道路で10台が絡む玉突き事故が起こりました。 "Multiple vehicle collision"は通常、交通事故の正式な報告やニュース報道で使われる表現で、複数の車両が関与する事故を指します。一方、"pile-up accident"はよりカジュアルな表現で、通常は高速道路などで発生する連鎖的な交通事故を指します。ネイティブスピーカーは、公式な文脈や詳細な情報が必要な場合には"multiple vehicle collision"を、一般的な会話や大量の車が関与している事故について話す際には"pile-up accident"を使い分けます。

続きを読む