プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「事細かに」を英語で表現する際には、「in detail」や「in depth」、「thoroughly」などのフレーズが使えます。 【例文1】 Could you explain it in detail? (詳しく教えてもらえますか?) 【例文2】 I would like to understand this topic in depth. (これについて、事細かに理解したいです) 【例文3】 Please describe the process thoroughly. (プロセスを詳細に説明してください) describe = 説明する、描写する thoroughly = 詳細に、徹底的に また文脈に応じて「detailed information」や「comprehensive information」というフレーズも使えます。これらのフレーズは、ビジネスの場面などで丁寧に伝える際に使うとよいでしょう。 【例文4】 Can you provide detailed information on this matter? (本件について、もっと詳しい情報をいただけますか?)
「たすき掛け」は日本固有の数学用語であり、英語では直接の対訳が存在しないかもしれません。ただし、たすき掛けは乗算を分解する方法であるため、英語で似たような意味を伝える方法としては「Let's use the cross-multiplication method to calculate.」や「Let's use the method of cross-multiplication for this calculation.」と言うことができます。 【回答1】 Let's use the cross-multiplication method to calculate. (たすき掛けを使って計算しよう。) method = 方法 multiplication = 乗算、掛け算 cross = 交差した 【回答2】 Let's use the method of cross-multiplication for this calculation. (この計算には、たすき掛けの手法を使ってみよう。) ご参考になれば幸いです。
海外から来た友人に「これらは日本の道路交通法に反するよ。」と伝えるためには、英語で「These actions violate Japanese road traffic laws.」や「These are against Japanese road traffic laws.」と表現できます。 【回答1】 These actions violate Japanese road traffic laws. (それらの行為は日本の道路交通法に反するよ) violate = 違反する road traffic laws = 道路交通法 【回答2】 These are against Japanese road traffic laws. (それらは日本の道路交通法に反するよ) be against ~ = ~に違反する 両方覚えておくとよいでしょう。
スーパーで家族に「お惣菜コーナーに行ってきて」と伝える際には、英語で「Can you go to the deli section?」と言うことができます。 「Deli」は delicatessen」の略で、お惣菜や調理された食品が販売されているコーナーを指します。 【例文】 Can you go to the deli section and see if there's anything you'd like for dinner tonight? (お惣菜コーナーにいって、今晩何か食べたいものないか見ておいで。) 子供にはこのような感じで伝えることができるでしょう。
子供たちに「脱水症状に気をつけて」と伝えるには、英語で「Be careful of dehydration.」と言うことができます。 【回答】 Be careful of dehydration. (脱水症状に気を付けて) また「気を付けて」と呼びかける他に、 ”Make sure to drink plenty of water(sports drink).” 水分(スポーツドリンク)を十分取るようにしなさい などと具体的なアドバイスを付け加えるのもよいと思います。 しっかり気を付けたいですね。