Nikaさん
Nikaさん
ああだこうだ を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
言い訳を聞いている時に「ああだこうだ言わないで。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/09/30 14:27
回答
・Don't give me excuses.
・Stop beating around the bush.
「ああだこうだ言わないで」という日本語の表現は、英語では以下のように言うことができます。
<回答1>
Don't give me excuses.
→ずばり、言い訳しないで、という表現です。
<例文1>
Just get to the point, don't give me excuses.
(要点だけを教えて、ああだこうだ言わないで。)
<回答2>
Stop beating around the bush.
→「beating around the bush」は核心ではない、関係のないところばかり気にするような意味合いで使われています。遠回しな言い方、のように使われます。
<例文2>
I don't want to hear it, stop beating around the bush.
(そんなことは聞きたくない、ああだこうだ言わないで。)
Taki0207