プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「おっとり」は英語で「gentle」や「easygoing」などと表現できます。 <回答1> Gentle <例文1> He is a gentle person, always moving slowly and calmly. (彼はおっとりとした人で、いつもゆっくりと穏やかに動いています。) <回答2> Easygoing <例文2> She has an easygoing personality and never rushes through things. (彼女はおっとりとした性格で、何事も急がずに行動します。) <回答3> Calm <例文3> Despite the hectic environment, he remains calm and moves at a steady pace. (慌ただしい環境でも、彼は穏やかで一定のペースで動きます。) hectic = 非常に忙しい
「今後の経営方針に関するお達しが出たよ。」を英語で表現すると、以下のようになります。 <回答1> a directive has been issued <例文1> A directive regarding the future management policy has been issued. (今後の経営方針に関するお達しが出たよ。) <回答2> a notice has been given <例文2> A notice regarding the future management policy has been given. (今後の経営方針に関するお達しが出たよ。) <回答3> an announcement has been made <例文3> An announcement regarding the future management policy has been made. (今後の経営方針に関するお達しが出たよ。)
「高いところに行くのは想像するだけでおぞましい。」は英語で次のように言えます。 <回答1> Horrifying(恐ろしい) <例文1> Just the thought of going to high places is horrifying. (高いところに行くのは想像するだけでおぞましい。) <回答2> Terrifying(恐ろしい) ※物理的に危険な状況を示します。horrifyよりも高いレベルの危険を表します。 <例文2> Just imagining going to high places is terrifying. (高いところに行くのは想像するだけでおぞましい。)
「話は概ね理解しました。」という表現は、英語では以下のように言うことができます。 <回答1> I have a general understanding of the discussion. <例文1> After your explanation, I have a general understanding of the discussion. (あなたの説明の後で、話は概ね理解しました。) <回答2> I got the gist of the conversation. gist = 要点 <例文2> Now that you've outlined the main points, I got the gist of the conversation. (主要なポイントを説明してくれたので、話は概ね理解しました。)
「大まかな予算」という表現は、英語では以下のように言うことができます。 <回答1> Rough estimate <例文1> Could you provide a rough estimate of the budget? (大まかな予算を教えていただけますか?) <回答2> Ballpark figure <例文2> Can you give me a ballpark figure for the budget? (予算の大まかな金額を教えていただけますか?) ※補足 "Ballpark figure" の語源はアメリカの野球(ベースボール)の競技場(ballpark)から来ています。この表現はもともと野球の競技場の大きさや形が異なり、そして規格がなかったことから、ある程度の範囲内での推定や比較を意味するようになったとされています。